Trying to learn how to translate from the human translation examples.
From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
og hvert av dem hadde fire ansikter og hvert av dem fire vinger.
и у каждого четыре лица, и у каждого из них четыре крыла;
Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:
alt kryp som har vinger, skal være urent for eder, det skal i ikke ete.
Все крылатые пресмыкающиеся нечисты для вас, не ешьте их .
Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:
alt kryp som har vinger og går på fire føtter, skal være en vederstyggelighet for eder.
Все животные пресмыкающиеся, крылатые, ходящие на четырех ногах , скверны для нас;
Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:
har de ikke sett på fuglene over seg som brer ut sine vinger og slår dem sammen?
[[Господь призвал людей задуматься над полетом птиц, которые покорны воле Аллаха и которым Он подчинил небо и воздух. Они распрямляют крылья при полете и складывают их, когда опускаются на землю.
Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:
strutsen flakser lystig med vingene; men viser dens vinger og fjær moderkjærlighet?
он жесток к детям своим, как бы не своим, и не опасается, что труд его будет напрасен;
Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:
dine kremmere er flere enn himmelens stjerner; slikkerne bredte ut sine vinger og fløi bort.
Купцов у тебя стало более, нежели звезд на небе; но эта саранча рассеется и улетит.
Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:
og de hadde menneskehender under vingene på alle fire sider, og alle fire hadde ansikter og vinger.
И руки человеческие были под крыльями их, на четырех сторонах их;
Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:
da løftet kjerubene sine vinger, og hjulene fulgte med, og israels guds herlighet var ovenover dem.
Тогда Херувимы подняли крылья свои, и колеса подле них; и слава Бога Израилева вверху над ними.
Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:
du har vel sett at alt som er i himlene og på jord priser gud, og fuglene, når de brer ut sine vinger.
[[Всевышний возвестил о своем безграничном величии и могуществе, благодаря которым все творения нуждаются в Аллахе, признают Его господство и поклоняются Ему. Живые существа и безжизненные тела, птицы с распростертыми крыльями и все другие обитатели небес и земли славословят Аллаху.
Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:
deres vinger rørte ved hverandre; de vendte sig ikke når de gikk; hvert av dem gikk rett frem.
и лица у них и крылья у них – у всех четырех; крылья их соприкасались одно к другому; во время шествия своего они не оборачивались, а шли каждое по направлению лица своего.
Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:
av alt kryp som har vinger og går på fire føtter, må i bare ete dem som har springben ovenfor sine føtter til å hoppe på marken med.
из всех пресмыкающихся, крылатых, ходящих на четырех ногах , тех только ешьте,у которых есть голени выше ног, чтобы скакать ими по земле;
Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:
gi moab vinger! for i flyvende fart skal det dra ut, og dets byer skal bli til en ørken, så ingen bor i dem.
Дайте крылья Моаву, чтобы он мог улететь; города его будут пустынею, потому что некому будет жить в них.
Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:
men for eder som frykter mitt navn, skal rettferdighetens sol gå op med lægedom under sine vinger; og i skal gå ut og hoppe som gjøkalver,
А для вас, благоговеющие пред именем Моим, взойдет Солнце правды и исцеление в лучах Его, и вы выйдете и взыграете, как тельцы упитанные;
Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:
lovet være gud, himlenes og jordens skaper, han som har gjort englene til budbringere, med vinger, to, tre, eller fire.
(Вся) хвала – Аллаху, Творцу небес и земли, сделавшему ангелов посланниками [посредниками между Ним и пророками], обладающих крыльями двойными, тройными и четверными.
Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:
de og alle de ville dyr efter sitt slag og alt feet efter sitt slag og alt krypet som rører sig på jorden, efter sitt slag og alle fuglene efter sitt slag, alt som flyver, alt som har vinger.
Они, и все звери по роду их, и всякий скот по роду его, и все гады, пресмыкающиеся по земле, по роду их, и все летающие по роду их, все птицы, все крылатые,
Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:
kjerubenes vinger var tyve alen i lengde; den ene vinge på den ene kjerub var fem alen og rørte ved husets vegg, og den annen vinge var fem alen og rørte ved den annen kjerubs vinge;
Крылья херувимов длиною были в двадцать локтей. Одно крыло в пять локтей касалось стены дома, а другое крыло в пять же локтей сходилось с крылом другого херувима;
Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality: