From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
jeg vil visselig lede dem på villspor og fylle dem med begjær. jeg vil få dem til å skjære ørene av buskapen.
he de extraviarles, he de inspirarles vanos deseos, he de ordenarles que hiendan las orejas del ganado y que alteren la creación de alá!»
i skal ikke skjære i eders kjøtt av sorg over en avdød, og ikke brenne inn skrifttegn på eder; jeg er herren.
no haréis incisiones en vuestros cuerpos a causa de algún difunto, ni grabaréis tatuajes sobre vosotros. yo, jehovah
i er herrens, eders guds barn; i skal ikke skjære eder i eders kjøtt og ikke rake eder skallet over pannen av sorg over en avdød;
"vosotros sois hijos de jehovah vuestro dios: no sajaréis vuestros cuerpos ni raparéis vuestras cabezas por causa de algún muerto
gasa er blitt skallet, askalon er blitt målløst, det som er blitt igjen av deres lavland; hvor lenge vil du skjære i ditt kjøtt?
sobre gaza ha venido rapadura de cabeza; ascalón ha sido silenciada. oh sobrevivientes de los gigantes, ¿hasta cuándo os sajaréis
det som vokser av sig selv efterat du har høstet, skal du ikke skjære, og druene på ditt ustelte vintre skal du ikke sanke; det skal være et sabbatsår for landet.
no segarás lo que brote de por sí en tu campo segado, y no vendimiarás las uvas de tus vides no podadas. será para la tierra un año sabático
og de skal dø, både store og små, i dette land; de skal ikke begraves, og ingen skal holde klage over dem eller skjære i sitt kjøtt eller rake håret av for deres skyld.
morirán en esta tierra grandes y pequeños. no serán sepultados, ni los llorarán. no se sajarán por ellos, ni se raparán la cabeza