Trying to learn how to translate from the human translation examples.
From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
og gi ikke djevelen rum!
msimpe ibilisi nafasi.
Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:
og da djevelen hadde endt all fristelse, vek han fra ham for en tid.
ibilisi alipokwishamjaribu kwa kila njia, akamwacha kwa muda.
Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:
da blev jesus av Ånden ført ut i ørkenen for å fristes av djevelen.
kisha roho alimwongoza yesu mpaka jangwani ili ajaribiwe na ibilisi.
Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:
vær derfor gud undergitt! men stå djevelen imot, og han skal fly fra eder;
basi, jiwekeni chini ya mungu; mpingeni ibilisi naye atawakimbieni.
Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:
og djevelen førte ham op på et høit fjell og viste ham alle verdens riker i et øieblikk.
kisha ibilisi akamchukua hadi mahali pa juu, akamwonyesha kwa mara moja falme zote za ulimwengu. huyo shetani akamwambia,
Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:
da sa djevelen til ham: er du guds sønn, da si til denne sten at den skal bli til brød!
ndipo ibilisi akamwambia, "kama wewe ni mwana wa mungu, amuru jiwe hili liwe mkate."
Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:
Warning: Contains invisible HTML formatting
atter tok djevelen ham med op på et meget høit fjell og viste ham alle verdens riker og deres herlighet og sa til ham:
kisha ibilisi akamchukua mpaka juu ya mlima mrefu, akamwonyesha falme zote za ulimwengu na fahari zake,
Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:
de ved veien er de som hører det; så kommer djevelen og tar ordet bort fra deres hjerte, forat de ikke skal tro og bli frelst.
zile zilizoanguka njiani zinaonyesha watu wale wanaosikia lile neno, halafu ibilisi akaja na kuliondoa mioyoni mwao wasije wakaamini na hivyo wakaokoka.
Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:
den som gjør synd, er av djevelen; for djevelen synder fra begynnelsen. dertil er guds sønn åpenbaret at han skal gjøre ende på djevelens gjerninger.
lakini atendaye dhambi ni wa ibilisi, maana ibilisi ametenda dhambi tangu mwanzo. lakini mwana wa mungu alikuja duniani kuiharibu kazi ya ibilisi.
Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:
eftersom da barnene har del i blod og kjød, fikk også han i like måte del deri, forat han ved døden kunde gjøre til intet den som hadde dødens velde, det er djevelen,
basi, kwa vile watoto hao, kama awaitavyo, ni watu wenye mwili na damu, yesu mwenyewe akawa kama wao na kushiriki ubinadamu wao. alifanya hivyo ili kwa njia ya kifo chake amwangamize ibilisi, ambaye ana mamlaka juu ya kifo,
Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:
da skal han også si til dem ved den venstre side: gå bort fra mig, i forbannede, i den evige ild, som er beredt djevelen og hans engler!
"kisha atawaambia wale walio upande wake wa kushoto, ondokeni mbele yangu enyi mliolaaniwa! nendeni katika moto wa milele aliotayarishiwa ibilisi na malaika wake.
Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:
Warning: Contains invisible HTML formatting
og djevelen sa til ham: dig vil jeg gi makten over alt dette og disse rikers herlighet; for mig er det overgitt, og jeg gir det til hvem jeg vil;
"nitakupa uwezo juu ya falme zote hizi na fahari zake, kwa maana nimepewa hivi vyote; nikitaka kumpa mtu ninaweza.
Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:
Warning: Contains invisible HTML formatting
derfor fryd eder, i himler, og i som bor i dem! ve jorden og havet! for djevelen er faret ned til eder i stor vrede, fordi han vet at han bare har en liten tid.
kwa sababu hiyo, furahini enyi mbingu na vyote vilivyomo ndani yenu. lakini, ole wenu nchi na bahari, maana ibilisi amewajieni akiwa na ghadhabu kuu, kwa sababu anajua kwamba siku zake zilizobakia ni chache."
Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:
Warning: Contains invisible HTML formatting