Results for شادی کروا لی ہے آپ نے translation from Pakistani to Indonesian

Computer translation

Trying to learn how to translate from the human translation examples.

Pakistani

Indonesian

Info

Pakistani

شادی کروا لی ہے آپ نے

Indonesian

 

From: Machine Translation
Suggest a better translation
Quality:

Human contributions

From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.

Add a translation

Pakistani

Indonesian

Info

Pakistani

آپ نے کھا لیا ہے

Indonesian

kamu lagi ngapain

Last Update: 2023-09-08
Usage Frequency: 1
Quality:

Pakistani

آپ نے مجھے اداس کر دیا

Indonesian

kamu tidak perduli dengan ku

Last Update: 2020-08-06
Usage Frequency: 2
Quality:

Reference: Anonymous

Pakistani

آپ نے میرا چہرہ دیکھا ہے

Indonesian

kamu sudah lihat wajah aku

Last Update: 2024-04-19
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Pakistani

آپ نے کہا کہ آپ مسلمان ہیں؟

Indonesian

kamu bilang kamu seorang muslim?

Last Update: 2021-11-26
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Pakistani

کیا آپ نے عصر کی نماز ادا کی ہے؟

Indonesian

apakah kamu sudah melaksanakan sholat dzuhur

Last Update: 2022-04-21
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Pakistani

کیا آپ نے اس کو دیکھا جو منع کرتا ہے

Indonesian

(bagaimana pendapatmu) lafal ara-ayta dan dua lafal lainnya yang sama nanti mengandung makna ta'ajjub (tentang orang yang melarang) yang dimaksud adalah abu jahal.

Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Pakistani

اور آپ نے کیا جانا کہ علّیّین کیا ہے،

Indonesian

(tahukah kamu) atau apakah kamu mengetahui (apakah 'illiyyiin itu?) apakah kitab 'illiyyiin itu?

Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Pakistani

کیا آپ نے دوپہر کا کھانا کھایا ہے؟

Indonesian

kamu single atau sudah berkeluarga ? ?

Last Update: 2024-02-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Pakistani

کہا ہم نے آپ کو سچی بشارت دی ہے آپ ناامید نہ ہوں،

Indonesian

(mereka berkata, "kami menyampaikan kabar gembira kepadamu dengan benar) dengan sungguh-sungguh (maka janganlah kamu termasuk orang-orang yang berputus asa.") putus harapan.

Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous
Warning: Contains invisible HTML formatting

Pakistani

(کہ) تم فرعون کے پاس جاؤ اس نے سرکشی اختیار کر لی ہے

Indonesian

"pergilah kamu kepada fir'aun, sesungguhnya dia telah melampaui batas,

Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous
Warning: Contains invisible HTML formatting

Pakistani

اور تم نے پہلی پیدائش تو جان ہی لی ہے۔ پھر تم سوچتے کیوں نہیں؟

Indonesian

(dan sesungguhnya kalian telah mengetahui penciptaan yang pertama) menurut suatu qiraat lafal an nasy`ata boleh dibaca an-nasya`ata (maka mengapa kalian tidak mengambil pelajaran?) lafal tadzakkaruuna asalnya adalah tatadzakkaruuna, lalu huruf ta yang kedua diidgamkan kepada huruf dzal.

Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Pakistani

اور بیشک میں نے اپنے رب اور تمہارے رب کی پناہ لے لی ہے اس سے کہ تم مجھے سنگ سار کرو،

Indonesian

dan sesungguhnya aku berlindung kepada tuhanku dan tuhanmu, dari keinginanmu merajamku,

Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Pakistani

اور ہم نے ان کے سینوں سے ہر طرح کی کدورت نکال لی ہے اور وہ بھائیوں کی طرح آمنے سامنے تخت پر بیٹھے ہوں گے

Indonesian

(dan kami lenyapkan segala rasa dendam yang berada dalam hati mereka) maksudnya semua perasaan dengki (sedangkan mereka merasa bersaudara) lafal ikhwaanan ini menjadi hal tentang keadaan mereka (duduk berhadap-hadapan di atas dipan-dipan) kalimat ayat ini pun menggambarkan tentang keadaan mereka; artinya sebagian dari mereka tidak melihat kepada tengkuk sebagian yang lain karena tempat duduk mereka saling berhadap-hadapan.

Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Pakistani

بے شک الله نے اس عورت کی بات سن لی ہے جو آپ سے اپنے خاوند کے بارے میں جھگڑتی تھی اور الله کی جناب میں شکایت کرتی تھی اور الله تم دونوں کی گفتگو سن رہا تھا بے شک الله سب کچھ سننے والا دیکھنے والا ہے

Indonesian

(sesungguhnya allah telah mendengar perkataan wanita yang mengajukan gugatan kepada kamu) yakni seorang wanita yang melapor kepadamu, hai nabi (tentang suaminya) yang telah mengucapkan kata-kata zihar kepadanya. suami wanita itu berkata kepadanya, "kamu menurutku bagaikan punggung ibuku." lalu wanita itu menanyakan hal tersebut kepada nabi saw., maka beliau menjawab bahwa dia haram atas suaminya. hal ini sesuai dengan tradisi yang berlaku di kalangan mereka, bahwa zihar itu akibatnya adalah perpisahan untuk selama-lamanya. wanita yang dimaksud bernama khaulah binti tsa'labah, sedangkan suaminya bernama aus bin shamit (dan mengadukan halnya kepada allah) yakni tentang keadaannya yang tidak mempunyai orang tua dan famili yang terdekat, serta keadaan ekonominya yang serba kekurangan, di samping itu ia menanggung beban anak-anaknya yang masih kecil-kecil; apabila anak-anaknya dibawa oleh suaminya, niscaya mereka akan tersia-sia dan tak terurus lagi keadaannya tetapi apabila anak-anak itu di bawah pemeliharaannya, niscaya mereka akan kelaparan. (dan allah mendengar soal jawab antara kamu berdua) dialog kamu berdua. (sesungguhnya allah maha mendengar lagi maha melihat) artinya maha mengetahui.

Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous
Warning: Contains invisible HTML formatting

Pakistani

بعید نہیں کہ اللہ کبھی تمہارے اور اُن لوگوں کے درمیان محبت ڈال دے جن سے آج تم نے دشمنی مول لی ہے اللہ بڑی قدرت رکھتا ہے اور وہ غفور و رحیم ہے

Indonesian

mudah-mudahan allah menimbulkan kasih sayang antaramu dengan orang-orang yang kamu musuhi di antara mereka. dan allah adalah maha kuasa. dan allah maha pengampun lagi maha penyayang.

Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Pakistani

یہ وہ لوگ ہیں جنہوں نے ہدایت کے بدلے گمراہی خرید لی ہے، مگر یہ سودا ان کے لیے نفع بخش نہیں ہے اور یہ ہرگز صحیح راستے پر نہیں ہیں

Indonesian

(mereka itulah orang-orang yang membeli kesesatan dengan petunjuk) artinya mengambil kesesatan sebagai pengganti petunjuk (maka tidaklah beruntung perniagaan mereka) bahkan sebaliknya mereka merugi, karena membawa mereka ke dalam neraka yang menjadi tempat kediaman mereka untuk selama-lamanya. (dan tidaklah mereka mendapat petunjuk) disebabkan perbuatan mereka itu.

Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Pakistani

یہ وہ لوگ ہیں جنہوں نے آخرت بیچ کر دنیا کی زندگی خرید لی ہے، لہٰذا نہ اِن کی سزا میں کوئی تخفیف ہوگی اور نہ انہیں کوئی مدد پہنچ سکے گی

Indonesian

(merekalah orang-orang yang membeli kehidupan dunia dengan kehidupan akhirat) artinya lebih mengutamakan dunia daripada akhirat (maka tidaklah akan diringankan siksa terhadap mereka dan tidaklah mereka akan beroleh bantuan") untuk menghindarkan siksaan itu.

Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous
Warning: Contains invisible HTML formatting

Pakistani

اور آپ اپنا بازوئے (رحمت و شفقت) ان مومنوں کے لئے بچھا دیجئے جنہوں نے آپ کی پیروی اختیار کر لی ہے،

Indonesian

(dan rendahkanlah dirimu) berlaku lemah lembutlah kamu (terhadap orang-orang yang mengikutimu, yaitu orang-orang yang beriman).

Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Pakistani

ماضی میں آپ نے جو کچھ مجھے دیا ہے اس کے لئے میں بہت شکر گزار ہوں۔ آپ اچھے آدمی ہیں آپ ایک عظیم انسان ہیں آپ مجھ سے پیار کرنے والے آدمی ہیں آپ ایک رومانٹک آدمی ہیں آپ کو دوسری عورت سے شادی کرنی ہوگی کیونکہ میرا شوہر ہے

Indonesian

aku sangat berterima kasih atas apa yang dulu pernah kamu berikan untukku. kamu lelaki baik kamu lelaki hebat kamu lelaki yang mencintaiku kamu lelaki yang romantis kamu harus menikah dengan wanita lain, karena aku sudah bersuami

Last Update: 2021-07-20
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Pakistani

بیشک اللہ نے اس عورت کی بات سن لی ہے جو آپ سے اپنے شوہر کے بارے میں تکرار کر رہی تھی اور اللہ سے فریاد کر رہی تھی، اور اللہ آپ دونوں کے باہمی سوال و جواب سن رہا تھا، بیشک اللہ خوب سننے والا خوب دیکھنے والا ہے،

Indonesian

(sesungguhnya allah telah mendengar perkataan wanita yang mengajukan gugatan kepada kamu) yakni seorang wanita yang melapor kepadamu, hai nabi (tentang suaminya) yang telah mengucapkan kata-kata zihar kepadanya. suami wanita itu berkata kepadanya, "kamu menurutku bagaikan punggung ibuku." lalu wanita itu menanyakan hal tersebut kepada nabi saw., maka beliau menjawab bahwa dia haram atas suaminya. hal ini sesuai dengan tradisi yang berlaku di kalangan mereka, bahwa zihar itu akibatnya adalah perpisahan untuk selama-lamanya. wanita yang dimaksud bernama khaulah binti tsa'labah, sedangkan suaminya bernama aus bin shamit (dan mengadukan halnya kepada allah) yakni tentang keadaannya yang tidak mempunyai orang tua dan famili yang terdekat, serta keadaan ekonominya yang serba kekurangan, di samping itu ia menanggung beban anak-anaknya yang masih kecil-kecil; apabila anak-anaknya dibawa oleh suaminya, niscaya mereka akan tersia-sia dan tak terurus lagi keadaannya tetapi apabila anak-anak itu di bawah pemeliharaannya, niscaya mereka akan kelaparan. (dan allah mendengar soal jawab antara kamu berdua) dialog kamu berdua. (sesungguhnya allah maha mendengar lagi maha melihat) artinya maha mengetahui.

Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous
Warning: Contains invisible HTML formatting

Get a better translation with
7,788,654,994 human contributions

Users are now asking for help:



We use cookies to enhance your experience. By continuing to visit this site you agree to our use of cookies. Learn more. OK