From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
oby dziś, w tą sobotę, dziewica maryja, matka nadziei, pomogła nam naprawdę odkryć jezusa i dać naszym braciom dobre świadectwo o nim.
today, saturday, let the mother of god, the mother of hope, help us to really discover jesus and to bear witness of him to our brethren.
medziugorie jest podobne do kibeho w afryce, gdzie dziewica także objawiła się, aby skierować serca swoich dzieci na drogę nawrócenia, jeszcze przed zawieruchą wojenną.
medjugorie is similar to kibeho, africa, where the virgin also appeared to warn and to draw the hearts of her children to conversion before it was too late.
dziewica maryja daje światu chrystusa i do niego prowadzi. możemy śmiało powiedzieć, że maryja, w sposób bardzo konkretny, wprowadziła joannę w głębię tajemnicy eucharystycznej.
the virgin mary gives christ to the world and leads us to him. we can say with confidence that mary introduced joan into the depths of the mystery of the eucharist in a very concrete manner.
a dziewica rzekła: "nie wiem, ale byłam taka smutna, a teraz jestem wesoła, jakby wrócił mój prawdziwy narzeczony."
the princess answered, "i cannot tell, except that i was sad, and now i am joyful; it is to me as if my rightful bridegroom had returned."
nida został skrytykowany za kontrowersyjną zmianę wprowadzoną do revised standard version bible, w ramach której miał usunąć słowo "dziewica" z księgi izajasza 7:14.
nida was once criticised for a controversial change in the revised standard version bible translation regarding the removal of the word "virgin" from isaiah 7:14.
w dzisiejszej ewangelii widzimy w jaki sposób obwieszczone zostało maryi, że przyniesie na świat boga, zbawiciela ludzkości. i pomyśleć, że ta kobieta, dziewica i matka jezusa, miała też stać się naszą matką.
further away, in today's gospel, we see how mary was advised she would conceive god, the saviour of his people. and let us realize that this girl, virgin and jesus' mother, had to be also our mother.
gdy stary król ujrzał dowody, nie mógł dłużej wątpić i rzekł, że cieszy się, wiedząc, jak to wszystko się stało, i wobec tego niechaj królewna zostanie jego żoną, zaiste dziewica cieszyła się z tego całym sercem.
and when the aged king saw all the proofs of this, he could no longer doubt, and said that he was very glad he knew how everything had happened, and that the huntsman should have her to wife, on which the maiden was glad at heart.