From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
lecz powiadam wam: eliasz już przyszedł, a nie poznali go i postąpili z nim tak, jak chcieli.
and jesus answered, «so it is: first comes elijah to set everything as it has to be. but i tell you, elijah has already come and they did not recognize him, but treated him as they pleased.
jak eliasz był typem na kościół wieku ewangelii, musi być tu podobieństwo, jakie zawsze istnieje między typem i pozafigurą.
as elijah was a type of the gospel church, there should be a correspondence, as there always must be between type and antitype.
dla Żydów było to szczególne proroctwo, na podstawie którego oczekiwali, że najpierw okaże się eliasz i ich przygotuje na przyjście mesjasza.
this was a prominent prophecy in the mind of the jews, and they therefore expected that before messiah should come, elijah would first appear and prepare them.
eliasz był pierwszym nauczycielem izraela uznanym za proroka i jan prawdziwie wierzył, że on będzie ostatnim z tego, długiego i sławnego szeregu posłańców nieba.
elijah was the first of the teachers of israel to be regarded as a prophet, and john truly believed that he was to be the last of this long and illustrious line of the messengers of heaven.
dlatego wierzę, że eliasz mówi tak do elizeusza: "jeśli będziesz mnie widział, jako zabranego od ciebie".
they were inserted later into the text of the king james. thus, i believe elijah is saying to elisha, "if you see me as being taken from you."
tak, jezus mówi: nie jestem tu dla was, a przynajmniej mówi, że eliasz i elizeusz zostali posłani do pogan, a nie do Żydów.
yeah, jesus is saying, i’m not here for you, or at least he’s saying elijah and elisha were sent to gentiles, not to jews.
co więcej, z pisma Świętego można wywnioskować, że tak będzie. eliasz był obrazem na kościół i pamiętamy, że opuszczając świat, odjechał na ognistym wozie.
elijah was a type of the church, and we remember that at his departure he went in a chariot of fire; and we believe that this symbolically represents the time of trouble on the church when the time of our departure shall come.
mojżesz i eliasz nie byli naprawdę obecni na tej górze, ponieważ ich wskrzeszenie nie miało jeszcze miejsca i jak wyraźnie wyjaśnia apostoł, będzie miało miejsce po zmartwychwstaniu i przemienieniu kościoła, ciała chrystusowego.
moses and elias (hebrew, elijah) were not actually present on the mount, for their resurrection had not yet taken place, and, as the apostle very clearly points out, it will not take place until after the resurrection and change of the church, the body of christ.