Trying to learn how to translate from the human translation examples.
From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
dużo tego było.
lots of complex stuff.
Last Update: 2015-10-13
Usage Frequency: 1
Quality:
jakby tego było mało, uśmiech wygląda atrakcyjnie w oczach innych.
and if that's not enough, smiling can actually make you look good in the eyes of others.
Last Update: 2015-10-13
Usage Frequency: 1
Quality:
a jakby tego było mało, linia poleceń wydała mu się złym pomysłem.
oh, and even worse, a commandline seemed to be a bad thing for him.
Last Update: 2018-02-13
Usage Frequency: 1
Quality:
w studni było mało wody.
there was little water in the well.
Last Update: 2014-02-01
Usage Frequency: 1
Quality:
jakby tego nie było dość, francję nawołuje się do użycia środków autorytarnych.
this not having sufficed, france is called upon to take authoritarian measures.
Last Update: 2018-02-13
Usage Frequency: 1
Quality:
jakby tej swobody było mało niedawno opublikowano informację o tzw. drawtag script.
as if this freedom was not enough recently published information about so-called. drawtag script.
Last Update: 2018-02-13
Usage Frequency: 1
Quality:
czytanie tego było naprawdę wciągająca.
to read this was really captivating.
Last Update: 2018-02-13
Usage Frequency: 1
Quality:
a jakby tego było mało, wiszą nad nami zagrożenia w postaci terroryzmu i przestępczości zorganizowanej oraz proliferacji broni masowego rażenia.
and on top of this, the threats of terrorism, organised crime and the proliferation of weapons of mass destruction hang over us.
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
jakby tego było mało, pojawiły się doniesienia, jakoby epidemię wywołały “odchody pochodzące od nepalskich sił pokojowych”.
adding insult to injury - or, in this case, anger to anguish - have been reports claiming that the epidemic was caused by “excrement from nepalese peacekeepers.”
Last Update: 2016-02-24
Usage Frequency: 1
Quality:
jakby tego było mało, zmiana klimatu może mieć o wiele dramatyczniejsze skutki dla gospodarki światowej niż obecny kryzys finansowy i gospodarczy.
as if this were not enough, the impact of climate change on the global economy could dwarf the impact of the current financial and economic crisis. failure
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
jakby tego było mało, jesteśmy również świadkami rozpoczętej wojny religijnej między wschodem a zachodem, między wojującym islamem a chrześcijaństwem.
as if it was not enough, we are also witnesses of the begun religious war between the east and the west, between the fighting islam and christianity.
Last Update: 2018-02-13
Usage Frequency: 1
Quality:
było mało czasu, bo te efekty są krótkotrwałe".
there is little time because these effects are so short-lived.
Last Update: 2016-03-03
Usage Frequency: 1
Quality:
Warning: Contains invisible HTML formatting
było mało prawdopodobne, że to właśnie ja się tym zajmę.
i was an unlikely person to be doing this.
Last Update: 2015-10-13
Usage Frequency: 1
Quality:
nie próbujemy ukrywać faktu, że programy nie zawsze działają tak, jakby tego chcieli użytkownicy.
we don't try to hide the fact that software doesn't always work the way users want.
Last Update: 2018-02-13
Usage Frequency: 1
Quality:
- orbán narusza wolności obywatelskie i prawa węgrów, a jakby tego było mało, nakłada na nich następnie nowe podatki, aby płacili za wynikające z tego sankcje.
"mr orbán is wounding hungarians' civil liberties and rights and – on top of that – is then putting new taxes on them to pay for the resulting eu sanctions.
Last Update: 2018-02-13
Usage Frequency: 1
Quality:
Warning: Contains invisible HTML formatting
cudownym efektem tego było wyplewienie analfabetyzmu u kobiet jedno pokolenie później.
and then you get that wonderful effect when we got female literacy one generation later.
Last Update: 2015-10-13
Usage Frequency: 1
Quality:
wiem, że my wszyscy czujemy, że tego było już za dużo przez te lata.
i know we all feel like we had had enough over the years.
Last Update: 2016-02-24
Usage Frequency: 1
Quality:
tego „towaru” zawsze w polsce zawsze było mało, a czego brakuje, tego pragnie się najbardziej.
everyone was fleeing the countryside. the ethos of the country has never existed up to this day.
Last Update: 2018-02-13
Usage Frequency: 1
Quality:
Żeby tego było mało, na zdjęciu możecie zobaczyć białą kropkę w prawym górnym rogu ekranu; to jest księżyc w pełni.
to make things worse, you can just see the white dot up at the top right hand side of the screen; that's a full moon.
Last Update: 2015-10-13
Usage Frequency: 1
Quality:
jedynym skutkiem tego było to, że sam się nawrócił, i przez całe życie używał kokainę.
the only outcome of this was that he himself became a convert, and continued to use cocaine throughout his life.
Last Update: 2018-02-13
Usage Frequency: 1
Quality: