From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
w załączniku i do decyzji 2011/278/ue wpisy odpowiadające wskaźnikom emisyjności dla produktów „gips”„suszony gips wtórny” oraz „płyta gipsowa” otrzymują brzmienie:
in annex i to decision 2011/278/eu, the entries corresponding to product benchmarks ‘plaster’, ‘dried secondary gypsum’ and ‘plasterboard’ are replaced by the following: