Results for ponudb translation from Polish to English

Human contributions

From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.

Add a translation

Polish

English

Info

Polish

oddaja ponudb

English

submission of tenders

Last Update: 2010-09-25
Usage Frequency: 1
Quality:

Polish

rok za predložitev ponudb: od 3.

English

tender submission period: 3 to 4 july 2006.

Last Update: 2010-08-27
Usage Frequency: 1
Quality:

Polish

t) "datum oddaje ponudb . . .",

English

(t) "datum oddaje ponudb . . .",

Last Update: 2014-10-23
Usage Frequency: 1
Quality:

Warning: Contains invisible HTML formatting

Polish

rok za oddajo ponudb za zadnji delni razpis poteče 25.

English

the closing date for the submission of tenders for the last partial invitation to tender shall be 13.00 (brussels time) on 25 june 2008.

Last Update: 2010-09-01
Usage Frequency: 1
Quality:

Polish

zadnji rok za oddajo ponudb za zadnji delni razpis poteče 22.

English

the last partial invitation to tender shall expire at 09.00 (brussels time) on 22 june 2006.

Last Update: 2010-09-04
Usage Frequency: 1
Quality:

Polish

v skladu z navedeno uredbo je zadnji rok za oddajo ponudb med 13.

English

under that regulation, tenders may be submitted for the last time between 13 and 26 september 2007.

Last Update: 2010-09-10
Usage Frequency: 1
Quality:

Polish

obdobje za oddajo ponudb v odgovor na prvi delni javni razpis se začne 1.

English

the period during which tenders may be submitted in response to the first partial invitation to tender shall begin on 1 october 2007 and shall end on 10 october 2007 at 15.00, brussels time.

Last Update: 2010-09-10
Usage Frequency: 1
Quality:

Polish

zadnji rok za oddajo ponudb v okviru naslednjih delnih razpisov je vsak četrtek do 9.

English

the time limit for submitting tenders under subsequent partial invitations to tender shall be 09.00 (brussels time) each thursday thereafter, with the exception of 13 april 2006 and 25 may 2006, there being no invitation to tender in the weeks concerned.

Last Update: 2010-09-04
Usage Frequency: 1
Quality:

Polish

2131/93 je zadnji rok za oddajo ponudb v okviru prvega delnega razpisa 12.

English

notwithstanding article 7(1) of regulation (eec) no 2131/93, the time limit for submission of tenders under the first partial invitation to tender shall be 09.00 (brussels time) on 12 january 2006.

Last Update: 2010-09-04
Usage Frequency: 1
Quality:

Polish

belgijska intervencijska agencija obvesti komisijo o prejetih ponudbah najpozneje v dveh urah po poteku roka za oddajo ponudb.

English

within two hours of the expiry of the time limit for the submission of tenders, the belgian intervention agency shall electronically notify the commission of tenders received.

Last Update: 2010-09-04
Usage Frequency: 1
Quality:

Polish

38/2007 in po pregledu ponudb, oddanih na delni javni razpis, ki se je zaključil 18.

English

(2) pursuant to article 4(1) of regulation (ec) no 38/2007 and following an examination of the tenders submitted in response to the partial invitation to tender ending on 18 july 2007, it is appropriate to fix a maximum export refund for that partial invitation to tender.

Last Update: 2010-09-04
Usage Frequency: 1
Quality:

Polish

(a) z razdelitvijo med zadevne ponudnike sorazmerno s skupnimi količinami v vsaki od ponudb; ali

English

(a) by division among the tenderers concerned in proportion of the total quantities in each of their tenders; or

Last Update: 2010-09-10
Usage Frequency: 1
Quality:

Polish

(2) na podlagi pregleda prejetih ponudb je bilo ugotovljeno, da naj se razpisni postopek ne nadaljuje.

English

(2) on the basis of the examination of the offers received, the tendering procedure should not proceed.

Last Update: 2010-09-27
Usage Frequency: 1
Quality:

Polish

za prvi posamični razpis za odkup masla v okviru razpisnega postopka za zbiranje ponudb na podlagi uredbe (es) št.

English

for the first individual invitation to tender for the buying-in of butter within the tendering procedure opened by regulation (ec) no 186/2009, in respect of which the time limit for the submission of tenders expired on 17 march 2009, the maximum buying-in price shall be eur 220,00/100 kg.

Last Update: 2010-09-26
Usage Frequency: 1
Quality:

Polish

zadevne intervencijske agencije obvestijo komisijo o prejetih ponudbah najpozneje štiri ure po izteku roka za oddajo ponudb iz člena 3(1).

English

within four hours of the expiry of the deadline for the submission of tenders laid down in article 3(1), the intervention agencies concerned shall notify the commission of tenders received.

Last Update: 2010-09-01
Usage Frequency: 1
Quality:

Polish

(3) predvideti je mogoče, da bodo intervencijske zaloge v večini zadevnih držav članic obstajale tudi po izteku navedenega zadnjega obdobja za oddajo ponudb.

English

(3) it is foreseeable that intervention stocks of sugar will continue to exist in most of the member states concerned after expiry of that last possibility to submit tenders.

Last Update: 2010-09-10
Usage Frequency: 1
Quality:

Polish

marca 2004 o določitvi postopka razpisa o izvoznih nadomestilih za nekatere mlečne izdelke [3] in po pregledu ponudb, predloženih na razpis, je ustrezno, da se določi največje izvozno nadomestilo za razpisno obdobje, ki se konča 25.

English

(2) pursuant to article 5 of commission regulation (ec) no 580/2004 of 26 march 2004 establishing a tender procedure concerning export refunds for certain milk products [3] and following an examination of the tenders submitted in response to the invitation to tender, it is appropriate to fix a maximum export refund for the tendering period ending on 25 april 2006.

Last Update: 2010-08-29
Usage Frequency: 1
Quality:

Get a better translation with
9,142,579,793 human contributions

Users are now asking for help:



We use cookies to enhance your experience. By continuing to visit this site you agree to our use of cookies. Learn more. OK