Trying to learn how to translate from the human translation examples.
From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
ograniczenie takie powodowałoby bezprzedmiotowość konsultacji społecznych przewidzianych w dyrektywie.
such a restriction would deprive the public consultation prescribed by the directive of its effectiveness.
Last Update: 2017-04-26
Usage Frequency: 1
Quality:
nie posiada tych informacji, a uzyskanie ich powodowałoby nieuzasadnione obciążenia administracyjne;
it does not possess such information and to obtain it would cause an unreasonable administrative burden;
Last Update: 2019-02-08
Usage Frequency: 1
Quality:
ograniczenie tego przepisu do mięsa świeżego powodowałoby nałożenie dodatkowych obciążeń na małych producentów.
limiting that provision to fresh meat would impose an additional burden on small producers.
Last Update: 2019-02-08
Usage Frequency: 1
Quality:
powodowałoby to niepotrzebne koszty dla przemysłu oraz stanowiło przeszkodę dla swobodnego przepływu towarów we wspólnocie.
this generates undue costs for industry and constitutes obstacles to the free movement of goods within the community.
Last Update: 2017-04-06
Usage Frequency: 1
Quality:
pozostałby on wówczas jedynym producentem dostarczającym na rynek wspólnotowy, co powodowałoby ryzyko pozycji monopolistycznej.
this latter would eventually remain the only producer supplying the community market, with the risk of a monopolistic position.
Last Update: 2019-02-08
Usage Frequency: 4
Quality:
takie podejście powodowałoby dalsze niewłaściwe funkcjonowanie łańcucha dostaw żywności, tak jak ma to miejsce obecnie.
doing so would keep the food chain on the wrong track, as it is today.
Last Update: 2017-04-06
Usage Frequency: 1
Quality:
oznakowanie umieszczane jest na jednym z istotnych komponentów broni palnej, którego zniszczenie powodowałoby bezużyteczność broni palnej.
the marking shall be affixed to an essential component of the firearm, the destruction of which would render the firearm unusable.
Last Update: 2017-04-06
Usage Frequency: 1
Quality:
ponadto nie jest właściwe, aby żądać przekazywania danych dotyczących zwrotów, jeśli powodowałoby to duże obciążenie administracyjne;
whereas, furthermore, it is inappropriate to request the communication of data relating to recoveries where this would constitute a heavy administrative burden;
Last Update: 2019-02-08
Usage Frequency: 3
Quality:
momentem decydującym o likwidacji z powodu wyczerpania się środków finansowych jest sytuacja, w której dalsze prowadzenie działalności powodowałoby niewypłacalność fundacji.
the crucial moment of liquidation is the lock of money and further management would cause inability of payment.
Last Update: 2018-02-13
Usage Frequency: 1
Quality:
inne okoliczności, w których ciężar lub koszt zapewnienia dostępu byłby niewspółmierny lub kiedy udzielenie dostępu powodowałoby naruszenie uzasadnionych praw lub interesów innych osób.
other circumstances in which the burden or cost of providing access would be disproportionate or the legitimate rights or interests of others would be violated.
Last Update: 2019-02-08
Usage Frequency: 3
Quality:
oznaczenia geograficzne win i wyrobów alkoholowych muszą być chronione, nawet jeśli ich błędne używanie nie powodowałoby wprowadzenia opinii publicznej w błąd.
wine and spirits gis have to be protected even if misuse would not cause the public to be misled.
Last Update: 2017-04-06
Usage Frequency: 1
Quality:
ekes sądzi ponadto, że prawa wolontariuszy do bycia informowanym i udziału w konsultacjach nie można porównywać z prawem pracowników, gdyż powodowałoby to bezprecedensowe sytuacje i zawiłości prawne.
the eesc also believes that volunteers’ rights to information and consultation cannot compare with employees’; this would create unprecedented rights and legal complexities.
Last Update: 2017-04-06
Usage Frequency: 1
Quality:
nieudzielenie odpowiedzi w formie skomputeryzowanej nie będzie traktowane jako odmowa współpracy, pod warunkiem że zainteresowana strona wykaże, że udzielenie żądanej odpowiedzi powodowałoby dodatkowe obciążenia lub nieuzasadnione dodatkowe koszty.
failure to give a computerised response shall not be deemed to constitute non-cooperation, provided that the interested party shows that presenting the response as requested would result in an unreasonable extra burden or unreasonable additional cost.
Last Update: 2019-02-08
Usage Frequency: 5
Quality:
c) w związku z dostosowaniem istniejącej praktyki do specyfikacji europejskich wykorzystanie tych specyfikacji zobowiązywałoby podmiot zamawiający do nabywania produktów niekompatybilnych z urządzeniami już używanymi lub powodowałoby nieproporcjonalnie duże koszty lub trudności techniczne.
(c) in the context of adapting existing practice to take account of european specifications, use of those specifications would oblige the contracting entity to acquire supplies incompatible with equipment already in use or would entail disproportionate cost or disproportionate technical difficulty.
Last Update: 2014-10-23
Usage Frequency: 1
Quality:
ponadto wszelkie zmiany personelu wyznaczonego do wykonania zamówienia, nawet uzasadnione chorobą lub zmianą stanowiska, mogłyby prowadzić do podważenia warunków, na których udzielono zamówienia, co powodowałoby niepewność prawa.
furthermore, any change in the staff assigned to perform the contract, even where justified through illness or a change in position, would call into question the conditions under which the contract was awarded and thereby create legal uncertainty.
Last Update: 2019-02-08
Usage Frequency: 1
Quality:
niepodejmowanie żadnych działań nie pociągałoby za sobą nowych kosztów, ale powodowałoby skutki negatywne, gdyby spółki europejskie nie wykorzystały szans związanych z internacjonalizacją na nowych, szybko rozwijających się rynkach.
business as usual would not entail new costs, but would have a negative cost: if the opportunities of internationalisation are not seized by european companies in the new fast-growing markets.
Last Update: 2017-04-06
Usage Frequency: 1
Quality:
bez uszczerbku dla przepisów ust. 1, państwa członkowskie nie są zobowiązane do tłumaczenia dokumentów uzupełniających, o których mowa w pkt 4.4 załącznika, jeżeli powodowałoby to nieuzasadnione obciążenia.
without prejudice to paragraph 1, member states shall not be obliged to translate supporting documents referred to in point 4.4 of the annex where this would create an unreasonable burden.
Last Update: 2019-02-08
Usage Frequency: 1
Quality:
nie naruszając przepisów ust. 1, państwa członkowskie nie są zobowiązane do tłumaczenia dokumentów uzupełniających, o których mowa w art. 10 ust. 2, jeżeli powodowałoby to nieuzasadnione obciążenia.
without prejudice to paragraph 1, member states shall not be obliged to translate supporting documents referred to in article 10(2) where this would create an unreasonable burden.
Last Update: 2019-02-08
Usage Frequency: 1
Quality: