Вы искали: powodowałoby (Польский - Английский)

Компьютерный перевод

Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.

Polish

English

Информация

Polish

powodowałoby

English

 

От: Машинный перевод
Предложите лучший перевод
Качество:

Переводы пользователей

Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.

Добавить перевод

Польский

Английский

Информация

Польский

ograniczenie takie powodowałoby bezprzedmiotowość konsultacji społecznych przewidzianych w dyrektywie.

Английский

such a restriction would deprive the public consultation prescribed by the directive of its effectiveness.

Последнее обновление: 2017-04-26
Частота использования: 1
Качество:

Польский

nie posiada tych informacji, a uzyskanie ich powodowałoby nieuzasadnione obciążenia administracyjne;

Английский

it does not possess such information and to obtain it would cause an unreasonable administrative burden;

Последнее обновление: 2019-02-08
Частота использования: 1
Качество:

Польский

ograniczenie tego przepisu do mięsa świeżego powodowałoby nałożenie dodatkowych obciążeń na małych producentów.

Английский

limiting that provision to fresh meat would impose an additional burden on small producers.

Последнее обновление: 2019-02-08
Частота использования: 1
Качество:

Польский

powodowałoby to niepotrzebne koszty dla przemysłu oraz stanowiło przeszkodę dla swobodnego przepływu towarów we wspólnocie.

Английский

this generates undue costs for industry and constitutes obstacles to the free movement of goods within the community.

Последнее обновление: 2017-04-06
Частота использования: 1
Качество:

Польский

pozostałby on wówczas jedynym producentem dostarczającym na rynek wspólnotowy, co powodowałoby ryzyko pozycji monopolistycznej.

Английский

this latter would eventually remain the only producer supplying the community market, with the risk of a monopolistic position.

Последнее обновление: 2019-02-08
Частота использования: 4
Качество:

Польский

takie podejście powodowałoby dalsze niewłaściwe funkcjonowanie łańcucha dostaw żywności, tak jak ma to miejsce obecnie.

Английский

doing so would keep the food chain on the wrong track, as it is today.

Последнее обновление: 2017-04-06
Частота использования: 1
Качество:

Польский

oznakowanie umieszczane jest na jednym z istotnych komponentów broni palnej, którego zniszczenie powodowałoby bezużyteczność broni palnej.

Английский

the marking shall be affixed to an essential component of the firearm, the destruction of which would render the firearm unusable.

Последнее обновление: 2017-04-06
Частота использования: 1
Качество:

Польский

ponadto nie jest właściwe, aby żądać przekazywania danych dotyczących zwrotów, jeśli powodowałoby to duże obciążenie administracyjne;

Английский

whereas, furthermore, it is inappropriate to request the communication of data relating to recoveries where this would constitute a heavy administrative burden;

Последнее обновление: 2019-02-08
Частота использования: 3
Качество:

Польский

momentem decydującym o likwidacji z powodu wyczerpania się środków finansowych jest sytuacja, w której dalsze prowadzenie działalności powodowałoby niewypłacalność fundacji.

Английский

the crucial moment of liquidation is the lock of money and further management would cause inability of payment.

Последнее обновление: 2018-02-13
Частота использования: 1
Качество:

Польский

inne okoliczności, w których ciężar lub koszt zapewnienia dostępu byłby niewspółmierny lub kiedy udzielenie dostępu powodowałoby naruszenie uzasadnionych praw lub interesów innych osób.

Английский

other circumstances in which the burden or cost of providing access would be disproportionate or the legitimate rights or interests of others would be violated.

Последнее обновление: 2019-02-08
Частота использования: 3
Качество:

Польский

oznaczenia geograficzne win i wyrobów alkoholowych muszą być chronione, nawet jeśli ich błędne używanie nie powodowałoby wprowadzenia opinii publicznej w błąd.

Английский

wine and spirits gis have to be protected even if misuse would not cause the public to be misled.

Последнее обновление: 2017-04-06
Частота использования: 1
Качество:

Польский

ekes sądzi ponadto, że prawa wolontariuszy do bycia informowanym i udziału w konsultacjach nie można porównywać z prawem pracowników, gdyż powodowałoby to bezprecedensowe sytuacje i zawiłości prawne.

Английский

the eesc also believes that volunteers’ rights to information and consultation cannot compare with employees’; this would create unprecedented rights and legal complexities.

Последнее обновление: 2017-04-06
Частота использования: 1
Качество:

Польский

nieudzielenie odpowiedzi w formie skomputeryzowanej nie będzie traktowane jako odmowa współpracy, pod warunkiem że zainteresowana strona wykaże, że udzielenie żądanej odpowiedzi powodowałoby dodatkowe obciążenia lub nieuzasadnione dodatkowe koszty.

Английский

failure to give a computerised response shall not be deemed to constitute non-cooperation, provided that the interested party shows that presenting the response as requested would result in an unreasonable extra burden or unreasonable additional cost.

Последнее обновление: 2019-02-08
Частота использования: 5
Качество:

Польский

c) w związku z dostosowaniem istniejącej praktyki do specyfikacji europejskich wykorzystanie tych specyfikacji zobowiązywałoby podmiot zamawiający do nabywania produktów niekompatybilnych z urządzeniami już używanymi lub powodowałoby nieproporcjonalnie duże koszty lub trudności techniczne.

Английский

(c) in the context of adapting existing practice to take account of european specifications, use of those specifications would oblige the contracting entity to acquire supplies incompatible with equipment already in use or would entail disproportionate cost or disproportionate technical difficulty.

Последнее обновление: 2014-10-23
Частота использования: 1
Качество:

Польский

ponadto wszelkie zmiany personelu wyznaczonego do wykonania zamówienia, nawet uzasadnione chorobą lub zmianą stanowiska, mogłyby prowadzić do podważenia warunków, na których udzielono zamówienia, co powodowałoby niepewność prawa.

Английский

furthermore, any change in the staff assigned to perform the contract, even where justified through illness or a change in position, would call into question the conditions under which the contract was awarded and thereby create legal uncertainty.

Последнее обновление: 2019-02-08
Частота использования: 1
Качество:

Польский

niepodejmowanie żadnych działań nie pociągałoby za sobą nowych kosztów, ale powodowałoby skutki negatywne, gdyby spółki europejskie nie wykorzystały szans związanych z internacjonalizacją na nowych, szybko rozwijających się rynkach.

Английский

business as usual would not entail new costs, but would have a negative cost: if the opportunities of internationalisation are not seized by european companies in the new fast-growing markets.

Последнее обновление: 2017-04-06
Частота использования: 1
Качество:

Польский

bez uszczerbku dla przepisów ust. 1, państwa członkowskie nie są zobowiązane do tłumaczenia dokumentów uzupełniających, o których mowa w pkt 4.4 załącznika, jeżeli powodowałoby to nieuzasadnione obciążenia.

Английский

without prejudice to paragraph 1, member states shall not be obliged to translate supporting documents referred to in point 4.4 of the annex where this would create an unreasonable burden.

Последнее обновление: 2019-02-08
Частота использования: 1
Качество:

Польский

nie naruszając przepisów ust. 1, państwa członkowskie nie są zobowiązane do tłumaczenia dokumentów uzupełniających, o których mowa w art. 10 ust. 2, jeżeli powodowałoby to nieuzasadnione obciążenia.

Английский

without prejudice to paragraph 1, member states shall not be obliged to translate supporting documents referred to in article 10(2) where this would create an unreasonable burden.

Последнее обновление: 2019-02-08
Частота использования: 1
Качество:

Получите качественный перевод благодаря усилиям
7,763,471,561 пользователей

Сейчас пользователи ищут:



Для Вашего удобства мы используем файлы cookie. Факт перехода на данный сайт подтверждает Ваше согласие на использование cookies. Подробнее. OK