Trying to learn how to translate from the human translation examples.
From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
tādēļ noteiktā marķēšanas prasība neattiecās uz visiem fluoru saturošiem savienojumiem, kas uzskaitīti direktīvas 76/768/eek iii pielikuma 1.
as a result, not all fluorine containing compounds listed in part 1 of annex iii to directive 76/768/eec were covered by the introduced labelling requirement.
Last Update: 2010-09-02
Usage Frequency: 1
Quality:
a) to abiem komponentiem katram atsevišķi jāatbilst pielikumā noteiktajiem ekoloģiskajiem kritērijiem (izņemot kritēriju par gaistošiem organiskajiem savienojumiem, gos),
(a) both components thereof must individually comply with the ecological criteria set out in the annex (with the exception of the criterion for volatile organic compounds);
Last Update: 2010-09-05
Usage Frequency: 1
Quality:
uzpildes un iztukšošanas ierīcēm (tostarp atlokiem vai vītņu savienojumiem) un aizsargvāciņiem (ja tie ir) jābūt nodrošinātiem pret jebkuru nejaušu atvēršanos.
the filling and discharge devices (including flanges or threaded plugs) and protective caps (if any) must be capable of being secured against any unintended opening.
Last Update: 2010-09-26
Usage Frequency: 1
Quality:
(4) pēc komisijas pieprasījuma sccs paskaidroja, ka atzinumā sccnfp/0653/03 un atzinumā sccp/0882/05 ir uzsvērts, ka ekstrapolācija uz citiem, fluoru saturošiem savienojumiem, kas uzskaitīti direktīvas 76/768/eek iii pielikuma 1.
(4) upon request of the commission, the sccs clarified that in opinions sccnfp/0653/03 and sccp/0882/05, it was pointed out that an extrapolation to other compounds containing fluorine listed in part 1 of annex iii to directive 76/768/eec could only be made with respect to fluorosis.
Last Update: 2010-09-02
Usage Frequency: 1
Quality: