Results for skompensowania translation from Polish to French

Computer translation

Trying to learn how to translate from the human translation examples.

Polish

French

Info

Polish

skompensowania

French

 

From: Machine Translation
Suggest a better translation
Quality:

Human contributions

From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.

Add a translation

Polish

French

Info

Polish

- skompensowania niedoborów ryżu niełuskanego występujących po klęskach naturalnych.

French

- de combler le manque de disponibilité de riz paddy à la suite de calamités naturelles.

Last Update: 2014-10-23
Usage Frequency: 1
Quality:

Polish

-skompensowania niedoborów ryżu niełuskanego występujących po klęskach naturalnych.artykuł 6

French

-d'éviter le recours massif à l'application de l'article 4 dans certaines régions de la communauté,

Last Update: 2008-03-04
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Polish

próba skompensowania wyższej ceny surowców przez podniesienie cen sprzedaży furoaldehydu zaowocowała zmniejszeniem sprzedaży.

French

le relèvement des prix de vente du furfural en vue de compenser la hausse du coût des matières premières a provoqué une baisse des ventes.

Last Update: 2014-10-23
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Polish

zostało ono wprowadzone w celu skompensowania braku ochrony taryfowej za import na korzyść przemysłu przetwórczego tuńczyka.

French

elle a été introduite pour compenser l’absence de protection tarifaire sur les importations en faveur de l’industrie de transformation du thon.

Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Polish

twierdzi się zatem, że stosowanie nałożonych środków na obecnym poziomie nie jest już wystarczające w celu skompensowania dumpingu.

French

le maintien des mesures à leur niveau actuel ne suffirait dès lors plus à compenser le dumping.

Last Update: 2014-10-23
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Polish

spadek był szczególnie znaczny pomiędzy 2000 i 2002 rokiem, gdyż przemysł zwiększył ceny w celu skompensowania drastycznego wzrostu cen surowców.

French

la baisse a été particulièrement forte entre 2000 et 2002, l'industrie ayant relevé les prix pour compenser la hausse spectaculaire du coût des matières premières.

Last Update: 2014-10-23
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Polish

na przełomie lat 1999 i 2000 podjęto jeszcze jedną, ostatnią próbę skompensowania strat poniesionych dotychczas w wyniku ww. transakcji.

French

vers la fin de 1999/le début de 2000, une nouvelle et dernière tentative a été entreprise de couvrir malgré tout les pertes enregistrées jusqu’alors à cause de ces spéculations.

Last Update: 2014-11-13
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Polish

nie miała ona także na celu naprawienia szkód spowodowanych klęskami żywiołowymi lub innym zdarzeniami nadzwyczajnymi, ani skompensowania niekorzystnych skutków gospodarczych spowodowanych podziałem niemiec.

French

de même, elle n'est pas destinée à remédier aux dommages causés par les calamités naturelles ou par d'autres événements extraordinaires, ni à compenser les désavantages économiques causés par la division de l'allemagne.

Last Update: 2014-11-05
Usage Frequency: 3
Quality:

Reference: Anonymous

Polish

mając powyższe na uwadze, komisja stwierdziła, że portugalia nie udowodniła konieczności udzielenia proponowanej pomocy w celu skompensowania jakiegokolwiek ryzyka właściwego dla projektu.

French

eu égard à ce qui précède, la commission est parvenue à la conclusion que le portugal n’a pas apporté la preuve que l’aide était nécessaire pour compenser des risques spécifiques liés au projet.

Last Update: 2014-11-04
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Polish

- co można uczynić dla skompensowania zagrożenia możliwą w niedalekiej przyszłości podwójną delokalizacją z regionu transgranicznego do krajów na wschodzie europy i w końcu do azji?

French

- comment peut-on agir pour contrebalancer la menace que constitue un éventuel phénomène de double délocalisation, c'est-à-dire dans un avenir assez proche, des régions transfrontalières vers les pays de l'est de l'europe puis, finalement, vers l'asie?

Last Update: 2014-10-23
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Polish

niemniej jednak głównym wyzwaniem dla rynku pracy będzie zwiększenie wykorzystania niezagospodarowanego potencjału siły roboczej, w szczególności w celu skompensowania oczekiwanego spadku liczby osób w wieku produkcyjnym w wyniku starzenia się społeczeństwa.

French

il devra cependant relever un grand défi, à savoir utiliser davantage le potentiel de main-d’œuvre encore inexploité, notamment afin de compenser la diminution de la population en âge de travailler attendue en raison du vieillissement.

Last Update: 2017-04-08
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Polish

w miarę potrzeby, opis podstawowych środków, jakie mają być podjęte w celu uniknięcia, ograniczenia i, jeżeli jest to możliwe, skompensowania znaczących niekorzystnych skutków.

French

une description, le cas échéant, des principales mesures permettant d'éviter, de réduire et, si possible, d'annuler les effets négatifs les plus importants.

Last Update: 2017-04-08
Usage Frequency: 3
Quality:

Reference: Anonymous

Polish

pomoc nie ma charakteru socjalnego, ani nie została przyznana indywidualnym konsumentom. nie miała ona także na celu naprawienia szkód spowodowanych klęskami żywiołowymi lub innym zdarzeniami nadzwyczajnymi, ani skompensowania niekorzystnych skutków gospodarczych spowodowanych podziałem niemiec.

French

elle n'est pas non plus accordée à des consommateurs individuels. de même, elle n'est pas destinée à remédier aux dommages causés par les calamités naturelles ou par d'autres événements extraordinaires, ni à compenser les désavantages économiques causés par la division de l'allemagne.

Last Update: 2014-11-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Polish

4.10 ekes uważa za niezbędne i pilne by sektor cukrownictwa został włączony do debaty w sprawie energii (polityka biopaliw), co przyczyniłoby się do skompensowania negatywnych skutków reformy.

French

4.10 le cese considère nécessaire et urgent que le secteur du sucre soit inclus dans le débat énergétique (une politique des biocarburants) comme un moyen de contribuer à compenser les effets négatifs de la réforme.

Last Update: 2014-10-23
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Polish

cło wyrównawcze może zostać nałożone w celu skompensowania wszelkich przyznanych subsydiów, bezpośrednio bądź pośrednio, dla wytworzenia, produkcji, wywozu lub przywozu dowolnego produktu, którego dopuszczenie do swobodnego obrotu we wspólnocie powoduje szkodę.

French

un droit compensateur peut être imposé afin de compenser toute subvention accordée, directement ou indirectement, à la fabrication, à la production, à l'exportation ou au transport de tout produit dont la mise en libre pratique dans la communauté cause un préjudice.

Last Update: 2017-04-08
Usage Frequency: 3
Quality:

Reference: Anonymous

Polish

(45) mechanizm pomocy przyjęty przez władze francuskie, zwany "programem małych zamówień", polegał na subwencjonowaniu firm w celu skompensowania nadmiernych kosztów realizacji małych zamówień, których wartość jest mniejsza lub równa 500 franków francuskich (ff), czyli około 76 eur.

French

(45) le mécanisme d'aide retenu par les autorités françaises, dénommé "programme petites commandes", consistait en une subvention d'exploitation ayant pour objet de compenser les surcoûts de traitement des petites commandes d'un montant inférieur ou égal à 500 francs français (frf), soit environ 76 euros.

Last Update: 2014-10-23
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous
Warning: Contains invisible HTML formatting

Get a better translation with
7,770,905,935 human contributions

Users are now asking for help:



We use cookies to enhance your experience. By continuing to visit this site you agree to our use of cookies. Learn more. OK