Trying to learn how to translate from the human translation examples.
From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
może on wycofać, obniżyć lub podwyższyć grzywnę.
er kann die festgesetzte geldbusse aufheben, herabsetzen oder erhöhen.
Last Update: 2014-10-18
Usage Frequency: 1
Quality:
państwa cczłonkowskie mogą podwyższyć limit do maksymalnie 20 %.
die mitgliedstaaten können die grenze auf höchstens 20 % anheben.
Last Update: 2017-04-07
Usage Frequency: 1
Quality:
parlament proponuje, by podwyższyć limit do pięciu noclegów.
das parlament schlägt die anhebung der höchstdauer auf fünf nächte vor.
Last Update: 2017-04-25
Usage Frequency: 1
Quality:
jednakże państwa członkowskie mogą podwyższyć ten procent do 90 %.
die mitgliedstaaten können diesen mindestumfang jedoch auf 90 % anheben.
Last Update: 2014-10-23
Usage Frequency: 1
Quality:
poszczególne banki mogą podwyższyć te limity na potrzeby własnych transakcji.
jede bank hat die möglichkeit, diese höchstgrenzen für ihre transaktionen zu erhöhen.
Last Update: 2017-04-07
Usage Frequency: 1
Quality:
może on uchylić, obniżyć lub podwyższyć nałożoną grzywnę lub karę pieniężną.
er kann die festgesetzte geldbusse oder das festgesetzte zwangsgeld aufheben, herabsetzen oder erhöhen.
Last Update: 2014-10-19
Usage Frequency: 1
Quality:
ponadto należy podwyższyć poziom rzetelności tych notowań, stosując ważenie danych.
außerdem ist die zuverlässigkeit dieser preisnotierungen durch gewichtung der angaben zu erhöhen.
Last Update: 2014-11-12
Usage Frequency: 1
Quality:
aby uwzględnić te zmiany, należy zatem podwyższyć opłatę roczną o 10 %.
um diesen veränderungen rechnung zu tragen, sollte die jahresgebühr um 10 % angehoben werden.
Last Update: 2014-11-18
Usage Frequency: 2
Quality:
trybunał sprawiedliwości może uchylić, obniżyć lub podwyższyć nałożoną grzywnę lub okresową karę pieniężną.
er kann die verhängten geldbußen oder zwangsgelder aufheben, herabsetzen oder erhöhen.
Last Update: 2017-04-07
Usage Frequency: 3
Quality:
2. państwa członkowskie mogą podwyższyć limit ustanowiony w ust. 1 maksymalnie do 10 %.
(2) die mitgliedstaaten können die in absatz 1 genannte grenze auf bis zu 10 % anheben.
Last Update: 2014-10-23
Usage Frequency: 1
Quality:
negocjacji z radą posłom udało się podwyższyć stypendium dla studentów o 50 euro, do 200 euro miesięcznie.
vorbereitung auf die erweiterung nahm die kommission im januar 2003 ein neues konzept für die sicherheit kerntechnischer anlagen und für die entsorgung radioaktiver abfälle an [kom(2003) 32].
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
grupy producentów mogły dzięki temu środkowi podwyższyć swój kapitał własny i zabezpieczyć dostawy surowca.
die erzeugergemeinschaften konnten durch die maßnahme ihr eigenkapital erhöhen und die rohstoffbeschaffung absichern.
Last Update: 2014-11-04
Usage Frequency: 1
Quality:
każde uczestniczące państwo może podwyższyć fundusze krajowe przeznaczone na wspólny program eurostars w każdym momencie trwania programu.
die teilnehmenden staaten können die vorgesehene höhe des nationalen beitrags zum gemeinsamen programm eurostars jederzeit während der programmlaufzeit aufstocken.
Last Update: 2017-04-07
Usage Frequency: 1
Quality:
pkb, pozwoliłoby do 2025 r. utworzyć 3,7 mln miejsc pracy i podwyższyć roczny pkb nawet o 795 mld euro.
arbeitsplätze entstehen und das jährliche bruttoinlandsprodukt um bis zu 795 mrd. € ansteigen.
Last Update: 2017-04-25
Usage Frequency: 1
Quality:
z chwilą wejścia w życie traktatu należy jednak podwyższyć poziom działania stacji zdolnych do monitorowania obecności w atmosferze odpowiednich gazów szlachetnych.
die zahl der in betrieb befindlichen stationen, die in der lage sind, das vorhandensein relevanter edelgase in der atmosphäre zu überwachen, muss jedoch bis zum inkrafttreten des vertrags erhöht werden.
Last Update: 2014-10-20
Usage Frequency: 1
Quality:
jednakże państwa członkowskie mogą podwyższyć ten procent do 90%. z wyprzedzeniem powiadamiają komisję o procencie, jaki zamierzają zastosować.
die mitgliedstaaten können diesen mindestumfang jedoch auf 90% anheben. zuvor melden sie der kommission, welchen umfang sie festsetzen wollen.
Last Update: 2008-03-04
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
„postarać się podwyższyć stopniowo do 2010 r. o około 5 lat realny średni wiek, w którym ustaje aktywność zawodowa”
"angestrebt werden [sollte], dass das tatsächliche durchschnittsalter des eintritts in den ruhestand in der europäischen union bis 2010 allmählich um etwa 5 jahre ansteigt."
Last Update: 2017-04-07
Usage Frequency: 3
Quality:
Reference:
Warning: Contains invisible HTML formatting
gdy widać już wyraźniej, co jest potrzebne, specyfikacje ulegają pewnym zmianom – większe pomieszczenia clean room oraz dodatkowa wentylacja mogą podwyższyć cenę.
nachdem sie nun eine klarere vorstellung darüber haben, was sie brauchen, werden die spezifikationen ein wenig abgeändert – größere, schöne räume und eine zusätzliche lüftung können die preise in die höhe schrauben.
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
komisja dochodzi na tej podstawie do wniosku, że należy podwyższyć wyjściową kwotę grzywny o 175% (motyw 359 decyzji).
die kommission gelangt daher zu dem ergebnis, dass die ausgangsbeträge um 175 % erhöht werden sollten (randnr. 359 der entscheidung).
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
2 rozporządzenia (we) nr 104/2000, ceny orientacyjne poszczególnych gatunków należy podwyższyć, utrzymać lub obniżyć w roku połowowym 2007.
104/2000 festgelegten kriterien sollten die orientierungspreise im fischwirtschaftsjahr 2007 je nach fischart angehoben, beibehalten oder gesenkt werden.
Last Update: 2010-09-22
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference: