Trying to learn how to translate from the human translation examples.
From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
przystąpiono następnie do dyskusji nad poprawkami.
sodann erfolgt die erörterung der Änderungsanträge.
Last Update: 2017-04-07
Usage Frequency: 1
Quality:
xx w. – przystąpiono do realizacji unii walutowej.
und auch das beharren auf einer unerreichbaren vision, wohin die integration führen sollte, ist nicht zielführend.
Last Update: 2017-04-28
Usage Frequency: 1
Quality:
do przygotowania inicjatywy przystąpiono na początku 2005 r.
mit der vorbereitung der initiative wurde anfang 2005 begonnen.
Last Update: 2017-04-07
Usage Frequency: 1
Quality:
przystąpiono również do zmiany protokołu współpracy z komisją.
zudem wurde mit der Überarbeitung des protokolls über die zusammenarbeit mit der kommission begonnen.
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
następnie przystąpiono do omawiania poszczególnych punktów opinii sekcji.
es folgt die ziffernweise erörterung der stellungnahme der fachgruppe.
Last Update: 2017-04-07
Usage Frequency: 1
Quality:
ponieważ p. ott był przeciwko poprawce, przystąpiono do głosowania.
da herr ott mit dieser Änderung nicht einverstanden ist, wird über den Änderungsantrag abgestimmt.
Last Update: 2017-04-07
Usage Frequency: 1
Quality:
2.3 w związku przystąpiono do zastąpienia i wzmocnienia istniejących ram prawnych.
2.3 infolge dessen wurde der vorhandene rechtsrahmen ersetzt und ausgebaut.
Last Update: 2017-04-07
Usage Frequency: 1
Quality:
następnie przystąpiono do głosowania nad tekstem opinii w brzmieniu zmienionym przez kompromisową poprawkę.
daraufhin wird über die entsprechend dem kompromisstext geänderte stellungnahme abgestimmt.
Last Update: 2017-04-07
Usage Frequency: 1
Quality:
przystąpiono do zamykania oddziałów i jest ono kontynuowane, wykraczając poza zakres decyzji sernam 1,
die schließung von betriebsstandorten wurde eingeleitet und setzt sich über die entscheidung „sernam 1“ hinaus fort.
Last Update: 2014-11-06
Usage Frequency: 1
Quality:
dnia 20 grudnia 2007 r. przystąpiono do drugiego etapu konsultacji, które dotyczyły istoty planowanych działań wspólnotowych.
am 20. dezember 2007 lief die zweite phase des anhörungsverfahrens an, in der es um die inhalte der geplanten gemeinschaftsmaßnahme ging.
Last Update: 2017-04-07
Usage Frequency: 1
Quality:
krajowe punkty kontaktowe przekazały wyniki sporządzania planów krajowych16 i w grudniu 2007 r. przystąpiono do pomiaru.
die rückmeldungen der zentralen anlaufstellen über die ergebnisse der erfassung auf nationaler ebene16 trafen ein, und die berechnungen liefen im dezember 2007 an.
Last Update: 2017-04-07
Usage Frequency: 1
Quality:
komisja przygotowała orientacyjny wykaz problemów, które należy rozwiązać, a do rozmów z zainteresowanymi stronami przystąpiono w lutym 2013 r.
die kommission stellte eine vorläufige liste der zu behandelnden fragen auf; im februar 2013 wurden die ersten gespräche mit den wichtigsten interessenträgern geführt.
Last Update: 2017-04-07
Usage Frequency: 2
Quality:
do wdrażania eeff przystąpiono w kwietniu 2007 r., natomiast do grudnia zatwierdzono pierwsze projekty na łączną kwotę 13,65 mln eur w ramach zachęt.
mit der umsetzung von eeff wurde im april 2007 begonnen, und im dezember wurden die ersten projekte für einen gesamtbetrag von anreizen in höhe von 13,65 mio. eur genehmigt.
Last Update: 2017-04-07
Usage Frequency: 1
Quality:
w 2009 roku przystąpiono do zaplanowanego średniookresowego przeglądu działalności banku poza ue, w ramach którego komitet nadzorczy pod przewodnictwem byłego dyrektora zarządzającego mfw michela camdessusa przeprowadził niezależną ocenę.
2009 wurde wie vorgesehen die halbzeitüberprüfung der tätigkeit der bank außerhalb der eu eingeleitet. ausgangspunkt war eine unabhängige bewertung durch einen ausschuss, der sich aus „weisen“ zusammensetzte und vom ehemaligen direktor des internationalen währungsfonds, michel camdessus, geleitet wurde.
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
niezależnie od wywołanego kryzysem rozmachu, z jakim przystąpiono do zasadniczej reformy w obszarze polityki wynagrodzeń, jedynie 16 państw członkowskich w pełni lub częściowo zastosowało się do zalecenia komisji.
obwohl aufgrund der krise derzeit die dynamik vorhanden ist, tiefgreifende reformen im bereich der vergütungspolitik vorzunehmen, haben nur 16 mitgliedstaaten die kommissionsempfehlung ganz oder teilweise umgesetzt.
Last Update: 2017-04-07
Usage Frequency: 1
Quality:
2.2.2 do tworzenia sesar przystąpiono natychmiast po wejściu w życie rozporządzenia (we) nr 219/2007.
2.2.2 die errichtung des gemeinsamen unternehmens wurde unmittelbar nach dem inkrafttreten der verordnung (eg) nr. 219/2007 eingeleitet.
Last Update: 2017-04-07
Usage Frequency: 1
Quality:
operator zapewnia, by nie przystąpiono do lotu, jeżeli wymagane w tej części wyposażenie łączności i nawigacyjne nie będzie:
der luftfahrtunternehmer hat sicherzustellen, dass ein flug nur angetreten wird, wenn die in diesem abschnitt geforderte kommunikations- und navigationsausrüstung:
Last Update: 2014-11-17
Usage Frequency: 1
Quality:
w przypadku gdyby takie wytyczne nie rozwiązały istniejących problemów związanych z brakiem skutecznego egzekwowania praw osób o ograniczonej sprawności ruchowej, komitet wnioskuje, aby przystąpiono do natychmiastowego przeglądu rozporządzenia nr 1107/2006.
für den fall, dass diese leitlinien nicht zur lösung der probleme im zusammenhang mit der unzureichenden sicherstellung der rechte der personen mit eingeschränkter mobilität führen, fordert der ewsa eine unverzügliche Überarbeitung der verordnung nr. 1107/2006.
Last Update: 2017-04-07
Usage Frequency: 1
Quality:
propozycja wprowadza uproszczenie ram legislacyjnych i uproszczenie procedur administracyjnych dotyczących władz publicznych (krajowych lub europejskich).zgodnie z celami polityki unii europejskiej mającej na celu ustanawianie lepszego prawa, przystąpiono do pewnej liczby poprawek prezentacji tekstu: zmniejszono, w miarę możliwości, powtarzające się lub podwójne odnośniki do innych przepisów tekstu. poza tym w celu poprawienia czytelności tekstu, przepisy dotyczące procedur czy warunków technicznych inspekcji zostały przeniesione do załącznika, aby w głównej części pozostawić tylko zasady, cele i elementy zasadnicze.
342 -andere instrumente wären aus folgenden gründen nicht angemessen: es handelt sich in erster linie um die neufassung einer bestehenden richtlinie. darüber hinaus kann die selbstkontrolle nicht in betracht gezogen werden, da es ziel der hafenstaatkontrolle ist, dass die behörden die einhaltung der verbindlichen sicherheitsbestimmungen überprüfen und verstöße einheitlich und angemessen sanktionieren. eine empfehlung ist auszuschließen, da es nicht möglich wäre, verbindliche ziele festzulegen und deren einhaltung durch die mitgliedstaaten zu fordern. -
Last Update: 2008-03-04
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference: