Вы искали: przystąpiono (Польский - Немецкий)

Компьютерный перевод

Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.

Polish

German

Информация

Polish

przystąpiono

German

 

От: Машинный перевод
Предложите лучший перевод
Качество:

Переводы пользователей

Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.

Добавить перевод

Польский

Немецкий

Информация

Польский

przystąpiono następnie do dyskusji nad poprawkami.

Немецкий

sodann erfolgt die erörterung der Änderungsanträge.

Последнее обновление: 2017-04-07
Частота использования: 1
Качество:

Польский

xx w. – przystąpiono do realizacji unii walutowej.

Немецкий

und auch das beharren auf einer unerreichbaren vision, wohin die integration führen sollte, ist nicht zielführend.

Последнее обновление: 2017-04-28
Частота использования: 1
Качество:

Польский

do przygotowania inicjatywy przystąpiono na początku 2005 r.

Немецкий

mit der vorbereitung der initiative wurde anfang 2005 begonnen.

Последнее обновление: 2017-04-07
Частота использования: 1
Качество:

Польский

przystąpiono również do zmiany protokołu współpracy z komisją.

Немецкий

zudem wurde mit der Überarbeitung des protokolls über die zusammenarbeit mit der kommission begonnen.

Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:

Польский

następnie przystąpiono do omawiania poszczególnych punktów opinii sekcji.

Немецкий

es folgt die ziffernweise erörterung der stellungnahme der fachgruppe.

Последнее обновление: 2017-04-07
Частота использования: 1
Качество:

Польский

ponieważ p. ott był przeciwko poprawce, przystąpiono do głosowania.

Немецкий

da herr ott mit dieser Änderung nicht einverstanden ist, wird über den Änderungsantrag abge­stimmt.

Последнее обновление: 2017-04-07
Частота использования: 1
Качество:

Польский

2.3 w związku przystąpiono do zastąpienia i wzmocnienia istniejących ram prawnych.

Немецкий

2.3 infolge dessen wurde der vorhandene rechtsrahmen ersetzt und ausgebaut.

Последнее обновление: 2017-04-07
Частота использования: 1
Качество:

Польский

następnie przystąpiono do głosowania nad tekstem opinii w brzmieniu zmienionym przez kompromisową poprawkę.

Немецкий

daraufhin wird über die entsprechend dem kompromisstext geänderte stellungnahme abgestimmt.

Последнее обновление: 2017-04-07
Частота использования: 1
Качество:

Польский

przystąpiono do zamykania oddziałów i jest ono kontynuowane, wykraczając poza zakres decyzji sernam 1,

Немецкий

die schließung von betriebsstandorten wurde eingeleitet und setzt sich über die entscheidung „sernam 1“ hinaus fort.

Последнее обновление: 2014-11-06
Частота использования: 1
Качество:

Польский

dnia 20 grudnia 2007 r. przystąpiono do drugiego etapu konsultacji, które dotyczyły istoty planowanych działań wspólnotowych.

Немецкий

am 20. dezember 2007 lief die zweite phase des anhörungsverfahrens an, in der es um die inhalte der geplanten gemeinschaftsmaßnahme ging.

Последнее обновление: 2017-04-07
Частота использования: 1
Качество:

Польский

krajowe punkty kontaktowe przekazały wyniki sporządzania planów krajowych16 i w grudniu 2007 r. przystąpiono do pomiaru.

Немецкий

die rückmeldungen der zentralen anlaufstellen über die ergebnisse der erfassung auf nationaler ebene16 trafen ein, und die berechnungen liefen im dezember 2007 an.

Последнее обновление: 2017-04-07
Частота использования: 1
Качество:

Польский

komisja przygotowała orientacyjny wykaz problemów, które należy rozwiązać, a do rozmów z zainteresowanymi stronami przystąpiono w lutym 2013 r.

Немецкий

die kommission stellte eine vorläufige liste der zu behandelnden fragen auf; im februar 2013 wurden die ersten gespräche mit den wichtigsten interessenträgern geführt.

Последнее обновление: 2017-04-07
Частота использования: 2
Качество:

Польский

do wdrażania eeff przystąpiono w kwietniu 2007 r., natomiast do grudnia zatwierdzono pierwsze projekty na łączną kwotę 13,65 mln eur w ramach zachęt.

Немецкий

mit der umsetzung von eeff wurde im april 2007 begonnen, und im dezember wurden die ersten projekte für einen gesamtbetrag von anreizen in höhe von 13,65 mio. eur genehmigt.

Последнее обновление: 2017-04-07
Частота использования: 1
Качество:

Польский

w 2009 roku przystąpiono do zaplanowanego średnio­okresowego przeglądu działalności banku poza ue, w ra­mach którego komitet nadzorczy pod przewodnictwem byłego dyrektora zarządzającego mfw michela camdes­susa przeprowadził niezależną ocenę.

Немецкий

2009 wurde wie vorgesehen die halbzeitüberprüfung der tätigkeit der bank außerhalb der eu eingeleitet. ausgangspunkt war eine unabhängige bewertung durch einen ausschuss, der sich aus „weisen“ zusammensetzte und vom ehemaligen direktor des internationalen währungsfonds, michel camdessus, geleitet wurde.

Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:

Польский

niezależnie od wywołanego kryzysem rozmachu, z jakim przystąpiono do zasadniczej reformy w obszarze polityki wynagrodzeń, jedynie 16 państw członkowskich w pełni lub częściowo zastosowało się do zalecenia komisji.

Немецкий

obwohl aufgrund der krise derzeit die dynamik vorhanden ist, tiefgreifende reformen im bereich der vergütungspolitik vorzunehmen, haben nur 16 mitgliedstaaten die kommissionsempfehlung ganz oder teilweise umgesetzt.

Последнее обновление: 2017-04-07
Частота использования: 1
Качество:

Польский

2.2.2 do tworzenia sesar przystąpiono natychmiast po wejściu w życie rozporządzenia (we) nr 219/2007.

Немецкий

2.2.2 die errichtung des gemeinsamen unternehmens wurde unmittelbar nach dem inkrafttreten der verordnung (eg) nr. 219/2007 eingeleitet.

Последнее обновление: 2017-04-07
Частота использования: 1
Качество:

Польский

operator zapewnia, by nie przystąpiono do lotu, jeżeli wymagane w tej części wyposażenie łączności i nawigacyjne nie będzie:

Немецкий

der luftfahrtunternehmer hat sicherzustellen, dass ein flug nur angetreten wird, wenn die in diesem abschnitt geforderte kommunikations- und navigationsausrüstung:

Последнее обновление: 2014-11-17
Частота использования: 1
Качество:

Польский

w przypadku gdyby takie wytyczne nie rozwiązały istniejących problemów związanych z brakiem skutecznego egzekwowania praw osób o ograniczonej sprawności ruchowej, komitet wnioskuje, aby przystąpiono do natychmiastowego przeglądu rozporządzenia nr 1107/2006.

Немецкий

für den fall, dass diese leitlinien nicht zur lösung der probleme im zusammenhang mit der unzureichenden sicherstellung der rechte der per­sonen mit eingeschränkter mobilität führen, fordert der ewsa eine unverzügliche Überarbei­tung der verordnung nr. 1107/2006.

Последнее обновление: 2017-04-07
Частота использования: 1
Качество:

Польский

propozycja wprowadza uproszczenie ram legislacyjnych i uproszczenie procedur administracyjnych dotyczących władz publicznych (krajowych lub europejskich).zgodnie z celami polityki unii europejskiej mającej na celu ustanawianie lepszego prawa, przystąpiono do pewnej liczby poprawek prezentacji tekstu: zmniejszono, w miarę możliwości, powtarzające się lub podwójne odnośniki do innych przepisów tekstu. poza tym w celu poprawienia czytelności tekstu, przepisy dotyczące procedur czy warunków technicznych inspekcji zostały przeniesione do załącznika, aby w głównej części pozostawić tylko zasady, cele i elementy zasadnicze.

Немецкий

342 -andere instrumente wären aus folgenden gründen nicht angemessen: es handelt sich in erster linie um die neufassung einer bestehenden richtlinie. darüber hinaus kann die selbstkontrolle nicht in betracht gezogen werden, da es ziel der hafenstaatkontrolle ist, dass die behörden die einhaltung der verbindlichen sicherheitsbestimmungen überprüfen und verstöße einheitlich und angemessen sanktionieren. eine empfehlung ist auszuschließen, da es nicht möglich wäre, verbindliche ziele festzulegen und deren einhaltung durch die mitgliedstaaten zu fordern. -

Последнее обновление: 2008-03-04
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Анонимно

Получите качественный перевод благодаря усилиям
7,739,875,253 пользователей

Сейчас пользователи ищут:



Для Вашего удобства мы используем файлы cookie. Факт перехода на данный сайт подтверждает Ваше согласие на использование cookies. Подробнее. OK