From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
na skutek drugiej wojny światowej wytwarzanie lub sprowadzanie żywności stało się trudnym zadaniem.
durch den zweiten weltkrieg war es in europa schwierig geworden, nahrungsmittel zu erzeugen oder sie aus anderen kontinenten einzuführen.
sprowadzanie surowca oznaczałoby tylko przerzucenie problemu na inne kraje i nasilenie ruchu w żegludze morskiej.
mit importen würde das problem lediglich auf andere länder abgewälzt. außerdem wäre eine zunahme des seeverkehrs die folge.
na skutek drugiej wojny światowej wytwarzanie lub sprowadzanie żywności z innych kontynentów do europy było bardzo trudne.
durch den zweiten weltkrieg war es in europa schwierig geworden, nahrungsmittel zu erzeugen oder sie aus anderen kontinenten einzuführen.
zatem dopełnienie oferty handlowej poprzez sprowadzanie produktów z chin stanowiło rodzaj samoobrony przed skutkami dumpingowego przywozu z chin.
die vervollständigung seines warenangebots durch die einfuhr der ware aus der vr china kann als eine art selbstschutz vor den gedumpten einfuhren aus der vr china betrachtet werden.
rzeczą nie do przyjęcia byłoby na przykład opracowanie definicji w odniesieniu do konkretnych surowców, co uniemożliwiłoby sprowadzanie pewnych produktów.
es wäre beispielsweise nicht hinnehmbar, wenn die begriffsbestimmung für bestimmte rohstoffe so festgelegt würde, dass verschiedene importe ausgeschlossen würden.
na skutek drugiej wojny światowej wytwarzanie lub sprowadzanie żywności stało się trudnym zadaniem.jeszcze w początkach lat pięćdziesiątych w europie brakowało jedzenia.
durch den zweiten weltkrieg war es in europa schwierig geworden, nahrungsmittel zu erzeugen oder sie aus anderen kontinenten einzuführen. noch zu beginn der 50er jahre herrschte in europa lebensmittelknappheit.
najpóźniej za 10 lat, licząc od dnia 1 lipca 2008 r., komisja sporządza szczególne sprowadzanie w sprawie stosowania art. 9 ust. 3.
spätestens 10 jahre nach dem 1. juli 2008 erstellt die kommission einen gesonderten bericht zur anwendung des artikels 9 absatz 3.
ustawa reguluje eksport i tranzyt przez estonię oraz sprowadzanie towarów strategicznych, eksport usług związanych z materiałami wojskowymi oraz zapewnianie kontroli nad sprowadzaniem i końcowym wykorzystywaniem towarów strategicznych.
in diesem gesetz werden die ausfuhr von strategischen gütern aus estland und deren durchfuhr durch estland, die einfuhr von militärischen gütern und die ausfuhr von dienstleistungen im zusammenhang mit militärischen gütern geregelt, und die kontrolle von einfuhr und endgültiger verwendung von strategischen gütern wird sichergestellt.
zgodnie z procedurami przedstawionymi w art. 19, zostanie stworzona lista stacji unasieniania zwierząt, z których państwa członkowskie mogą zezwolić na sprowadzanie nasienia pochodzącego z państw trzecich.
nach dem verfahren des artikels 19 wird eine liste der besamungsstationen erstellt, aus denen die mitgliedstaaten die einfuhr von samen mit ursprung in drittländern zulassen können.
kilku importerów, którzy obecnie nie sprowadzają kwasu glifosatowego pochodzącego z chrl ze względu na obowiązujące środki, stwierdziło, iż wznowiliby sprowadzanie produktu z chrl w razie wygaśnięcia omawianych środków.
eine reihe formulierer, die aufgrund der geltenden maßnahmen derzeit kein glyphosat mit ursprung in der vr china einführen, erklärten, sie würden die ware im falle eines außerkrafttretens der maßnahmen erneut aus der vr china beziehen.
jak wynika z danych uzyskiwanych od 2005 r., importerzy będą zapewne kontynuowali lub rozpoczną sprowadzanie jeszcze większych ilości towaru z innych państw trzecich, ze względu na fakt, że cło antydumpingowe będzie miało na nich większy wpływ.
wie die fakten seit 2005 belegen, dürften die einführer vermutlich ihre einfuhren aus anderen drittländern beibehalten oder noch größere mengen aus diesen ländern beziehen, da sie die auswirkung des antidumpingzoll stärker spüren werden.
zaspokojenie popytu na sadzeniaki ziemniaków poprzez sprowadzanie sadzeniaków, spełniających wszystkie wymogi ustanowione w dyrektywie 2002/56/we, z innych państw członkowskich lub krajów trzecich, nie jest możliwe.
es ist nicht möglich, den bedarf an pflanzkartoffeln mit pflanzkartoffeln aus anderen mitgliedstaaten oder aus drittländern zu decken, die alle anforderungen der richtlinie 2002/56/eg erfüllen.
(104) na tej podstawie nie stwierdza się, aby taki przywóz przyczynił się do poniesienia istotnej szkody przez przemysł wspólnotowy. przywóz ten stanowił co prawda więcej niż tylko nieznaczną wielkość sprzedaży (tj. około 6% łącznej wielkości sprzedaży przez przemysł wspólnotowy w od), należy jednak zwrócić uwagę na następujące fakty. po pierwsze, cena odsprzedaży była podobna do ceny produktów wytwarzanych w produkcji własnej. ponadto sprzedaż tego produktu stanowiła uzupełnienie oferty handlowej tego producenta. po drugie, jak wyjaśniono w motywach 55 i 56, taki przywóz pozwoliły wspomnianemu producentowi na częściowe zredukowanie wysokich strat, jakie ponosił z tytułu sprzedaży własnych produktów na rynku wspólnotowym. dzięki przywozowi chińskich md przedsiębiorstwo mogło utrzymać się na rynku do dnia dzisiejszego. zatem dopełnienie oferty handlowej poprzez sprowadzanie produktów z chin stanowiło rodzaj samoobrony przed skutkami dumpingowego przywozu z chin. ponadto wspomniany producent jednoznacznie popiera prowadzone obecnie postępowanie.
(104) aus den vorgenannten gründen können diese einfuhren nicht zu der bedeutenden schädigung des wirtschaftszweigs der gemeinschaft beigetragen haben. auch wenn es sich um nicht unerhebliche mengen handelt (rund 6% der gesamten verkäufe des wirtschaftszweigs der gemeinschaft im uz), kommen die nachstehend erläuterten Überlegungen zum tragen. erstens entsprachen die weiterverkaufspreise den verkaufspreisen für die betroffene ware aus der eigenen produktion. außerdem vervollständigt diese ware die warenpalette des betreffenden unternehmens. zweitens konnte das betreffende unternehmen durch diese einfuhren zum teil die hohen verluste, die beim verkauf seiner eigenen waren auf dem gemeinschaftsmarkt entstanden, auffangen (vgl. randnummern 55 und 56). durch die einfuhr der hebelmechaniken aus der vr china war es dem unternehmen möglich, auf dem markt zu bestehen. die vervollständigung seines warenangebots durch die einfuhr der ware aus der vr china kann als eine art selbstschutz vor den gedumpten einfuhren aus der vr china betrachtet werden. dieser hersteller unterstützt außerdem uneingeschränkt das laufende verfahren.
Last Update: 2008-03-04
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference: