Results for podobszar translation from Polish to Greek

Polish

Translate

podobszar

Translate

Greek

Translate
Translate

Instantly translate texts, documents and voice with Lara

Translate now

Human contributions

From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.

Add a translation

Polish

Greek

Info

Polish

podobszar

Greek

Υποδιαίρεση

Last Update: 2014-11-18
Usage Frequency: 12
Quality:

Polish

podobszar ices

Greek

στατιστική υποζώνη του ices

Last Update: 2014-11-14
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: IATE

Polish

Łączny podobszar

Greek

Σύνολο υποπεριοχής

Last Update: 2014-11-16
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: IATE

Polish

podobszar/rejon

Greek

Υποπεριοχή/διαίρεση

Last Update: 2014-11-16
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: IATE

Polish

podobszar fao (ices)

Greek

Υποπεριοχή fao (ices)

Last Update: 2014-11-12
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: IATE

Polish

podobszar fao (ices) (np. 3)

Greek

Υποπεριοχή fao (ices) (π.χ. 3)

Last Update: 2014-11-12
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: IATE

Polish

flądra -podobszar 32 -od dnia 1 lutego do dnia 30 czerwca -

Greek

%gt%ΘΕΣΗ ΠΗΝΑΚΑ%gt%

Last Update: 2008-03-04
Usage Frequency: 3
Quality:

Reference: Anonymous

Polish

w stosownych przypadkach podać podobszar, w którym prowadzone są operacje połowowe.

Greek

Κατά περίπτωση: να αναφερθεί η περιοχή στην οποία λαμβάνουν χώρα οι αλιευτικές δραστηριότητες.

Last Update: 2014-11-11
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Polish

d) rejon połowowy (statystyczny obszar ccamlr, podobszar, sekcja);

Greek

δ) περιοχή αλιείας (στατιστική περιοχή, υποπεριοχή, διαίρεση της ccamlr)·

Last Update: 2008-03-04
Usage Frequency: 3
Quality:

Reference: Anonymous

Polish

-podobszar ices vi na północ od 56° 00′ szerokości geograficznej północnej.

Greek

-υποπεριοχή vi ΔΣΕΘ βορείως των 56° 00'Β.

Last Update: 2008-03-04
Usage Frequency: 4
Quality:

Reference: Anonymous

Polish

-podobszar lemos (lugo): składający się z gmin monforte, pantón i saviñao.

Greek

Γεωγραφική περιοχή -Επιμέρους ζώνη bergantiρos (a coruña): που αποτελείται από τις κοινότητες carballo, coristanco, laracha, malpica και ponteceso.

Last Update: 2008-03-04
Usage Frequency: 3
Quality:

Reference: Anonymous

Polish

(11) „podobszar” oznacza podobszar zdefiniowany w załączniku iii do konwencji nafo;

Greek

(11) Ως «υποπεριοχή» νοείται υποπεριοχή όπως ορίζεται στο παράρτημα ΙΙΙ της Σύμβασης nafo.

Last Update: 2008-03-04
Usage Frequency: 4
Quality:

Reference: Anonymous

Polish

-zewnętrzny znak identyfikacyjny statku,-rejon i podobszar, na którym prowadzone mają być badania,

Greek

8. Οι λεπτομέρειες εφαρμογής του παρόντος άρθρου θεσπίζονται σύμφωνα με τη διαδικασία του άρθρου 37 παράγραφος 2.Άρθρο 8

Last Update: 2008-03-04
Usage Frequency: 3
Quality:

Reference: Anonymous

Polish

"b) dział vb konwencji ices oraz podobszar vi konwencji ices na północ od szerokości geograficznej 56o n."

Greek

«β) τη ζώνη ciem vb και την επιμέρους ζώνη ciem vi βόρεια του γεωγραφικού πλάτους 56° Β».

Last Update: 2008-03-04
Usage Frequency: 3
Quality:

Reference: Anonymous
Warning: Contains invisible HTML formatting

Polish

termin „podobszar nafo nr 2” oznacza obszar geograficzny określony w załączniku iii 3 a) konwencji nafo;

Greek

«υποπεριοχή 2 της nafo» σημαίνει τη γεωγραφική περιοχή η οποία καθορίζεται στο παράρτημα ΙΙΙ 3α) της σύμβασης nafΟ·

Last Update: 2014-11-18
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Polish

-rejon i podobszar, na którym prowadzone mają być badania,-szacunkowe daty wpłynięcia na obszar konwencji ccamlr i opuszczenia go,

Greek

-τον αλιευτικό εξοπλισμό που προβλέπεται ότι θα χρησιμοποιηθεί.

Last Update: 2008-03-04
Usage Frequency: 3
Quality:

Reference: Anonymous

Polish

2. dla celów niniejszego rozporządzenia „morze północne” oznacza obszar morza wyznaczony przez międzynarodową radę badań morza jako podobszar iv.

Greek

2. Για τους σκοπούς του παρόντος κανονισμού, "Βόρειος Θάλασσα" νοείται η θαλάσσια περιοχή που οριοθετείται από το Διεθνές Συμβούλιο για τη Εξερεύνηση της Θάλασσας ως υποπεριοχή iv.

Last Update: 2008-03-04
Usage Frequency: 3
Quality:

Reference: Anonymous
Warning: Contains invisible HTML formatting

Polish

3. poprawki do wykazu określonego w ust. 1 przekazywany jest komisji przynajmniej na pięć dni zanim nowy statek wpływa na podobszar 2 oraz rejony 3klmno. komisja przesyła bezzwłocznie poprawki do wykazu sekretariatowi nafo.

Greek

Γεωγραφικό πλάτος 42° 00'Β γεωγραφικό μήκος 34° 00'ΔΓεωγραφικό πλάτος 36° 00'Β γεωγραφικό μήκος 34° 00'Δ

Last Update: 2008-03-04
Usage Frequency: 3
Quality:

Reference: Anonymous

Polish

b) żadnego drobiu żywego lub innych żywych ptaków nie wprowadza się na podobszar 88.1 oraz jakiegokolwiek opierzonego drobiu nieskonsumowanego nie usuwa się z podobszaru 88.1;

Greek

β) Δεν επιτρέπεται να φέρονται ζώντα πουλερικά ή άλλα ζώντα πτηνά στην υποζώνη 88.1 και τα καθαρισμένα πουλερικά που δεν καταναλώνονται πρέπει να απομακρύνονται από την υποζώνη 88.1.

Last Update: 2008-03-04
Usage Frequency: 3
Quality:

Reference: Anonymous

Polish

(b) żadnego drobiu żywego lub innych żywych ptaków nie wprowadza się na podobszar 88.1, a jakikolwiek opierzony drób nie skonsumowany usuwa się z podobszaru 88.1.

Greek

2. Για τους σκοπούς του παρόντος παραρτήματος, ισχύουν οι ακόλουθες γεωγραφικές περιοχές:Ιβηρική Χερσόνησος, ακτή Ατλαντικού (Διαιρέσεις ices viiic και ixa)

Last Update: 2008-03-04
Usage Frequency: 3
Quality:

Reference: Anonymous

Get a better translation with
8,885,947,183 human contributions

Users are now asking for help:



We use cookies to enhance your experience. By continuing to visit this site you agree to our use of cookies. Learn more. OK