Trying to learn how to translate from the human translation examples.
From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
aby zapobiec
informaţi medicul dumneavoastră sau farmacistul dacă observaţi oricare dintre reacţiile adverse enumerate mai sus sau oricare alte reacţii nedorite sau neaşteptate.
Last Update: 2011-10-23
Usage Frequency: 1
Quality:
Warning: This alignment may be wrong.
Please delete it you feel so.
zapobiec uwalnianiu
să se împiedice răspândirea
Last Update: 2014-10-18
Usage Frequency: 1
Quality:
w tej sytuacji proquad może nie zapobiec chorobie.
de asemenea, dacă persoana care va fi vaccinată a fost deja expusă la virusul rujeolei, oreionului, rubeolei sau varicelei dar nu are încă simptomele bolii, este posibil ca proquad să nu poată preveni apariţia bolii.
e ni w glowodanów, aby zapobiec nawrotowi hipoglikemii.
au dup rec p tarea con tien ei, pentru a preveni rec derile este recomandat administrarea oral de carbohidra i.
ma to zapobiec nawrotowi objawów choroby lub ich nasileniu.
dacă încetaţi să luaţi vimpat dacă medicul dumneavoastră decide să vă oprească tratamentul cu vimpat, el/ ea va reduce doza pas cu pas, pentru a preveni reapariţia simptomelor dumneavoastră sau agravarea lor.
nie należy dotykać końcówki tubki rękami lub powiekami, aby zapobiec zanieczyszczeniu
vârful tubului nu trebuie atins cu mâinile sau pleoapele pentru a se evita contaminarea produsului
Last Update: 2014-10-24
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
odsetek przedsiębiorców, którzy nie byli kontrolowani wystarczająco często, aby zapobiec przedawnieniom
procentajul de operatori pentru care nu sau realizat audituri sucient de frecvent pentru a se evita prescrierea
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
- zapobiec gubieniu ekskrementów i minimalizować straty w upierzeniu w trakcie przejazdu,
- evita pierderea excrementelor şi reducerea pe cât posibil a pierderii de pene în cursul transportului,
Last Update: 2014-10-23
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference: