Results for kocham translation from Polish to Russian

Human contributions

From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.

Add a translation

Polish

Russian

Info

Polish

kocham cię

Russian

Я люблю тебя

Last Update: 2014-02-01
Usage Frequency: 2
Quality:

Polish

tez cie kocham

Russian

Ég toze þú lublu

Last Update: 2013-01-07
Usage Frequency: 1
Quality:

Polish

kocham naturę.

Russian

Я люблю природу.

Last Update: 2014-02-01
Usage Frequency: 1
Quality:

Polish

kocham cię (ang.

Russian

Я люблю тебя".

Last Update: 2016-03-03
Usage Frequency: 1
Quality:

Warning: Contains invisible HTML formatting

Polish

"kocham moją dżunglę".

Russian

«Я <3 мои джунгли».

Last Update: 2016-02-24
Usage Frequency: 1
Quality:

Warning: Contains invisible HTML formatting

Polish

krzyknęłam: "kocham ciĘ!"

Russian

Я прокричала: «Я ЛЮБЛЮ ТЕБЯ!»

Last Update: 2016-02-24
Usage Frequency: 1
Quality:

Warning: Contains invisible HTML formatting

Polish

ja cie kocham barbara

Russian

i love you barbara

Last Update: 2013-09-27
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Polish

kocham cię jak brata.

Russian

Я люблю тебя как брата.

Last Update: 2014-02-01
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Polish

kocham muzykę pat benatar.

Russian

Я люблю музыку Пэт Бенатар.

Last Update: 2016-03-03
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Polish

prawdą jest, że cię kocham.

Russian

Правда в том, что я люблю тебя.

Last Update: 2014-02-01
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Polish

szalenie kocham krym i ukrainę.

Russian

Я безумно люблю Крым и Украину, хочу помогать им расцветать и развиваться.

Last Update: 2016-02-24
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Polish

kocham cię ponad wszystko na świecie.

Russian

Я люблю тебя больше всего на свете.

Last Update: 2014-02-01
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Polish

те сакам ('kocham cię'), wobec bułg.

Russian

: Р. П. Усикова, З. К. Шанова, М. А. Поварницына, Е. В. Верижникова.

Last Update: 2016-03-03
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Polish

mówienie "nie kocham cię" jest męską przemocą??

Russian

Фраза "я тебя люблю" - насилие со стороны мужчины??

Last Update: 2016-02-24
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous
Warning: Contains invisible HTML formatting

Polish

popatrzył na mnie i powiedział jednym ze swoich śmiesznych głosików: "kocham cię?"

Russian

Он посмотрел на меня и произнес: «Я люблю тебя?»

Last Update: 2016-02-24
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous
Warning: Contains invisible HTML formatting

Polish

z poezji jerzego harasymowicza zrodził się projekt muzyczny "w górach jest wszystko co kocham".

Russian

Переводы Н.Астафьевой* kaliszewski a. książę z kraju Łagodności: o twórczości jerzego harasymowicza.

Last Update: 2016-03-03
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous
Warning: Contains invisible HTML formatting

Polish

jest mi jej żal, kocham ją, modlę się, żeby zyskała siłę i cierpliwość, a przede wszystkim wybaczenie.

Russian

Я жалею её, даю ей любовь, молюсь, чтобы ей были посланы сила, терпение и, самое главное, прощение.

Last Update: 2016-02-24
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Polish

a kiedy ona zaszła na zachodzie, on powiedział: "ja nie kocham tych, którzy zachodzą."

Russian

А когда она закатилась, он сказал: "Я не люблю то, что закатывается".

Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous
Warning: Contains invisible HTML formatting

Polish

jest to przejaw niewierności w stosunku do języka ojczystego oraz bogatej kultury perskiej… szanuję i kocham wszystkie języki mojego kraju, w tym paszto.

Russian

Это - измена родному языку и богатой культуре фарси... Я уважаю и люблю все языки моей страны, в том числе и пушту.

Last Update: 2016-02-24
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Polish

== twórczość ===== poezja ===* "mijani" (1943)* "powiedz to słowo" (1997)=== proza ===* "krajobraz niewzruszony" (1947)* "nauka o ziemi ojczystej" t.1-2 (1950-55)* "profile moich przyjaciół" (1954)* "niepokój młodego serca" t.1-2 (1955-58)* "ciemność i światło" (1959)* "biały ptak" (1960)* "romans prowincjonalny" (1960)* "pamiętnik antybohatera" (1961)* "mój przyjaciel i ryby" (1963)* "ogród pana nietschke" (1965)* "mężczyzna jak dziecko" (1967)* "Śmierć mojego antagonisty" (1972)* "dzień wielkiej ryby" (1978)* "zabić jelenia" (1978)* "krajobraz, który przeżył śmierć" (1986)* "modlitwa za odjeżdżających" (2004)* "co jest w człowieku"* "dlaczego ojciec wącha miętę"* "gdy przychodzi silniejszy"* "ja ciebie nie kocham"* "ulica gołębia"* "jeniec i dziewczyna"* "kot w mokrej trawie"* "księżyc nad nidą"* "mamy polskę"* "miejsce i chwila"* "opowiadania cieszyńskie"* "wszystko, co mieć można"* "rozmowy na schodach"* "rozstanie i spotkanie: opowiadania ostatnie"* "rzadki motyl"* "Światło i dźwięk, czyli o niedoskonałości świata"* "modlitwa za odjeżdżających"* "cienie" (2007)=== filmografia ===* "trzy kobiety" (1956) - scenariusz* "miejsce na ziemi" (1959) - scenariusz* "głos z tamtego świata" (1962) - scenariusz* "piekło i niebo" (1966) - scenariusz* "szklana kula" (1972) - scenariusz* "egzekucja w zoo" (1975) - scenariusz== ekranizacje ==== bibliografia ==* golec józef, bojda stefania, "słownik biograficzny ziemi cieszyńskiej", cieszyn 1998, s. 66-67.

Russian

==== Поэзия ====* Проходящие / mijani (1943)* Скажи это слово / powiedz to słowo (1997)* Равнодушный пейзаж / krajobraz niewzruszony (1947)* Наука об отчей земле / nauka o ziemi ojczystej (1950-55)* Профили моих друзей / profile moich przyjaciół (1954)* Беспокойство молодого сердца / niepokój młodego serca (1955-58)* Тьма и свет / ciemność i światło (1959)* Белая птица / biały ptak (1960)* Провинциальный романс / romans prowincjonalny (1960)* Дневник антигероя / pamiętnik antybohatera (1961)* Мой друг и рыбы / mój przyjaciel i ryby (1963)* Сад пана Нецке / ogród pana nietschke (1965)* Мужчина как ребенок / mężczyzna jak dziecko (1967)* Смерть моего антогониста / Śmierć mojego antagonisty (1972)* День большой рыбы / dzień wielkiej ryby (1978)* Убить оленя / zabić jelenia (1978)* Пейзаж переживший смерть / krajobraz, który przeżył śmierć (1986)* Молитва за уезжающих / modlitwa za odjeżdżających (2004)* Что есть в человеке / co jest w człowieku* Почему отец нюхает мяту / dlaczego ojciec wącha miętę* Когда приходит сильнейший / gdy przychodzi silniejszy* Я тебя не люблю / ja ciebie nie kocham* Улица Голубя / ulica gołębia* Узник и девушка / jeniec i dziewczyna* Кот в мокрой траве / kot w mokrej trawie* Луна над Нидой / księżyc nad nidą* Наша Польша / mamy polskę* Место и время / miejsce i chwila* Цешинские рассказы / opowiadania cieszyńskie* Все, что можна иметь / wszystko, co mieć można* Разговоры на лестницах / rozmowy na schodach* Расставания и встречи: Последние рассказы / rozstanie i spotkanie: opowiadania ostatnie* Редкая бабочка / rzadki motyl* Свет и звук или о несовершенстве мира / Światło i dźwięk, czyli o niedoskonałości świata* Тени / cienie (2007)Автор киносценариев:* Три женщины / trzy kobiety (1956)* Место на земле / miejsce na ziemi (1959)* Голос с того света / głos z tamtego świata (1962)* Ад и небо / piekło i niebo (1966)* Стеклянная пуля / szklana kula (1972)* Экзекуция в зоопарке / egzekucja w zoo (1975)* Золотой Крест Заслуги* лауреат ряда наград Министра культуры и искусства Польши.

Last Update: 2016-03-03
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous
Warning: Contains invisible HTML formatting

Get a better translation with
8,647,825,038 human contributions

Users are now asking for help:



We use cookies to enhance your experience. By continuing to visit this site you agree to our use of cookies. Learn more. OK