Results for memorial translation from Portuguese to Albanian

Computer translation

Trying to learn how to translate from the human translation examples.

Portuguese

Albanian

Info

Portuguese

memorial

Albanian

 

From: Machine Translation
Suggest a better translation
Quality:

Human contributions

From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.

Add a translation

Portuguese

Albanian

Info

Portuguese

para fazemos disso um memorial para vós, e para que o recordasse qualquer mente atenta.

Albanian

për ta bërë atë (ngjarje) përkujtim për ju dhe për ta ruajtur atë veshët që janë përkujtues.

Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:

Portuguese

as quais puseram sobre as ombreiras do éfode para servirem de pedras de memorial para os filhos de israel, como o senhor ordenara a moisés.

Albanian

ai pastaj i vuri mbi suporet e efodit, si gurë për të përkujtuar bijtë e izraelit ashtu siç e kishte urdhëruar zoti moisiun.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Portuguese

também tomará um punhado da oferta de cereais como memorial da oferta, e o queimará sobre o altar, e depois fará que a mulher beba a água.

Albanian

prifti do të marrë nga duart e gruas një grusht të blatimit ushqimor si kujtim dhe do ta tymosë mbi altar; pastaj do t'i japë gruas ujë për të pirë.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Portuguese

assim arão levará os nomes dos filhos de israel no peitoral do juízo sobre o seu coração, quando entrar no lugar santo, para memorial diante do senhor continuamente.

Albanian

kështu aaroni do t'i çojë emrat e bijve të izraelit të skalitur në pektoralin e gjykimit, mbi zemrën e tij, kur do të hyjë në shenjtërore, në kujtim të përjetshëm përpara zotit.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Portuguese

e o sacerdote tomará da oferta de cereais o memorial dela, e o queimará sobre o altar; é oferta queimada, de cheiro suave ao senhor.

Albanian

prifti do të marrë nga blatimi pjesën që do të shërbejë si kujtim dhe do ta tymosë mbi altar. Éshtë një flijim i bërë me zjarr me erë të këndshme për zotin.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Portuguese

assim receberam moisés e eleazar, o sacerdote, o ouro dos chefes de mil e dos chefes de cem, e o puseram na tenda da revelação por memorial para os filhos de israel perante o senhor.

Albanian

moisiu dhe prifti eleazar morën pastaj arin nga krerët e mijëshëve dhe të qindësheve dhe e çuan në çadrën e mbledhjes, si kujtim i bijve të izraelit përpara zotit.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Portuguese

e este dia vos será por memorial, e celebrá-lo-eis por festa ao senhor; através das vossas gerações o celebrareis por estatuto perpétuo.

Albanian

ajo ditë do të jetë për ju një ditë për t'u mbajtur mend dhe ta kremtoni si festë kushtuar zotit; do ta kremtoni nëpër kohëra si ligj të përjetshëm.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Portuguese

e tomarás o dinheiro da expiação dos filhos de israel, e o designarás para o serviço da tenda da revelação, para que sirva de memorial a favor dos filhos de israel diante do senhor, para fazerdes expiação por vossas almas.

Albanian

do të marrësh, pra, nga djemtë e izraelit këto të holla të shërbimit dhe do t'i përdorësh për shërbimin e çadrës së mbledhjes: kjo do të jetë për bijtë e izraelit një kujtim para zotit për të bërë shlyerjen për jetën tuaj".

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Warning: Contains invisible HTML formatting

Portuguese

direis a eles que as águas do jordão foram cortadas diante da arca do pacto de senhor; quando ela passou pelo jordão, as águas foram cortadas; e estas pedras serão para sempre por memorial aos filhos de israel.

Albanian

ju do t'u përgjigjeni kështu: "ujërat e jordanit u ndanë para arkës së besëlidhjes të zotit; kur ajo kaloi jordanin, ujërat e tij u ndanë dhe këta gurë do të jenë për bijtë e izraelit një kujtim për jetë"".

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Warning: Contains invisible HTML formatting

Portuguese

dar-lhes-ei na minha casa e dentro dos meus muros um memorial e um nome melhor do que o de filhos e filhas; um nome eterno darei a cada um deles, que nunca se apagará.

Albanian

do t'u jap atyre në shtëpinë time dhe brenda mureve të mia një vend dhe një emër, që do të vlejë më tepër nga ai i bijve dhe i bijave; do t'u jap atyre një emër të përjetshëm që nuk do të fshihet kurrë.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Get a better translation with
7,792,627,826 human contributions

Users are now asking for help:



We use cookies to enhance your experience. By continuing to visit this site you agree to our use of cookies. Learn more. OK