Trying to learn how to translate from the human translation examples.
From: Machine Translation
Suggest a better translation
Quality:
From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
boa noite dorme com deus anjiho
good night sleeps with god oluwatobi
Last Update: 2014-11-17
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
justificados, pois, pela fé, tenhamos paz com deus, por nosso senhor jesus cristo,
فاذ قد تبررنا بالايمان لنا سلام مع الله بربنا يسوع المسيح
Last Update: 2012-11-23
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
testificando, tanto a judeus como a gregos, o arrependimento para com deus e a fé em nosso senhor jesus.
شاهدا لليهود واليونانيين بالتوبة الى الله والايمان الذي بربنا يسوع المسيح.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
então , não terão mais escusas , além de dizerem , por deus , nosso senhor , nunca fomos idólatras .
« ثم لم تكن » بالتاء والياء « فتنتّهم » بالنصب والرفع أي معذرتهم « إلا أن قالوا » أي قولهم « والله ربِّنا » بالجر نعت والنصب نداء « ما كنا مشركين » .
Last Update: 2014-07-02
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
ao único deus, nosso salvador, por jesus cristo nosso senhor, glória, majestade, domínio e poder, antes de todos os séculos, e agora, e para todo o sempre. amém.
الاله الحكيم الوحيد مخلّصنا له المجد والعظمة والقدرة والسلطان الآن والى كل الدهور. آمين
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
forjaríamos mentiras a respeito de deus , se retornássemos ao vosso credo , sendo que deus já vos livrou dele . Éimpossível que o abracemos , sem que deus , nosso senhor , o queira , porque nosso senhor tudo abrange sapientemente , e aele nos encomendamos .
« قد افترينا على الله كذبا إن عدنا في ملَّتكم بعد إذ نجَّانا الله منها وما يكون » ينبغي « لنا أن نعود فيها إلا أن يشاء الله ربُّنا » ذلك فيخذلنا « وسع ربُّنا كلَّ شيء علما » أي وسع علمه كل شيء ومنه حالي وحالكم « على الله توكلنا ربنا افتح » احكم « بيننا وبين قومنا بالحق وأنت خير الفاتحين » الحاكمين .
Last Update: 2014-07-02
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference: