Results for uma vez translation from Portuguese to Cebuano

Computer translation

Trying to learn how to translate from the human translation examples.

Portuguese

Cebuano

Info

Portuguese

uma vez

Cebuano

 

From: Machine Translation
Suggest a better translation
Quality:

Human contributions

From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.

Add a translation

Portuguese

Cebuano

Info

Portuguese

uma vez para sempre jurei por minha santidade; não mentirei a davi.

Cebuano

sa makausa manumpa ako pinaagi sa akong pagkabalaan: dili ako magabakak kang david:

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Portuguese

se alguém quisesse contender com ele, não lhe poderia responder uma vez em mil.

Cebuano

kong siya buot magpakiglalis kaniya, siya dili makatubag kaniya bisan makausa sa usa ka libo.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Portuguese

mais uma vez, pois, falou-lhes pilatos, querendo soltar a jesus.

Cebuano

ug si pilato misulti kanila pag-usab, nga buot niyang buhian si jesus;

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Portuguese

uma vez falou deus, duas vezes tenho ouvido isto: que o poder pertence a deus.

Cebuano

ang dios nagsulti sa nakausa, nakaduha ako makadungog niini, nga ang gahum iya man sa dios.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Portuguese

uma vez tenho falado, e não replicarei; ou ainda duas vezes, porém não prosseguirei.

Cebuano

sa nakausa nga ako magsulti, ug dili na ako motubag; oo, sa nakaduha, apan dili na ako mopadayon.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Portuguese

É nessa vontade dele que temos sido santificados pela oferta do corpo de jesus cristo, feita uma vez para sempre.

Cebuano

ug pinaagi sa maong kabubut-on kita nangahinlo gikan sa sala pinaagi sa makausa ra ug dayon nga paghalad sa lawas ni jesu-cristo.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Portuguese

ora, uma vez que todas estas coisas hão de ser assim dissolvidas, que pessoas não deveis ser em santidade e piedade,

Cebuano

sanglit kining tanang mga butanga pagatunawon man sa ingon, pagkakinahanglanon gayud diay nga magkinabuhi kamo sa pagkabalaan ug pagkadiosnon,

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Portuguese

pois quanto a ter morrido, de uma vez por todas morreu para o pecado, mas quanto a viver, vive para deus.

Cebuano

sa iyang pagkamatay siya namatayng dayon ngadto sa sala; apan sa iyang pagkabuhi siya nabuhi ngadto sa dios.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Portuguese

pelo que quisemos ir ter convosco, pelo menos eu, paulo, não somente uma vez, mas duas, e satanás nos impediu.

Cebuano

kay kami ugod naninguha man gayud unta sa pag-anha diha kaninyo-- sa pagkatinuod ako, si pablo, naninguha sa masubsob-- apan gisalanta kami ni satanas.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Portuguese

então disse mefibosete ao rei: deixe que ele tome tudo, uma vez que o rei meu senhor já voltou em paz � sua casa.

Cebuano

ug si mephi-boseth miingon sa hari: oo, ipakuha kaniya ang tanan, tungod kay ang akong ginoong hari nahiabut nga malinawon diha sa iyang kaugalingong balay.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Portuguese

mas na segunda só o sumo sacerdote, uma vez por ano, não sem sangue, o qual ele oferece por si mesmo e pelos erros do povo;

Cebuano

apan ngadto sa ikaduhang tabernaculo ang labawng sacerdote mao lamang ang bugtong makasulod, ug kini sa makausa ra sa usa ka tuig, nga magadala ug dugo nga iyang ihalad alang sa iyang kaugalingon ug sa mga sayop sa katawhan.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Portuguese

isto vos será por estatuto perpétuo, para fazer expiação uma vez no ano pelos filhos de israel por causa de todos os seus pecados. e fez arão como o senhor ordenara a moisés.

Cebuano

ug kini pagahuptan ninyo nga balaod nga walay katapusan, sa pagbuhat sa pagtabon-sa-sala alang sa mga anak sa israel tungod sa tanan nila nga mga sala, sa makausa sulod sa tuig. ug gibuhat niya ingon sa gisugo ni jehova kang moises.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Portuguese

ora, esta palavra - ainda uma vez - significa a remoção das coisas abaláveis, como coisas criadas, para que permaneçam as coisas inabaláveis.

Cebuano

kining sultiha, "sa makausa pa usab," nagapasabut nga pagakuhaon ang bisan unsa nga matay-og ra, ingon nga mga butang nga binuhat ra, aron kadtong dili matay-og igapabilin.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Warning: Contains invisible HTML formatting

Portuguese

a voz do qual abalou então a terra; mas agora tem ele prometido, dizendo: ainda uma vez hei de abalar não só a terra, mas também o céu.

Cebuano

ang iyang tingog kaniadto mitay-og sa yuta; apan karon ang iyang saad nagaingon, "sa makausa pa usab pagatay-ogon ko dili lamang ang yuta ra kondili maingon man ang langit."

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Warning: Contains invisible HTML formatting

Portuguese

retirando-se mais uma vez, orou, dizendo: pai meu, se este cálice não pode passar sem que eu o beba, faça-se a tua vontade.

Cebuano

ug sa ikaduha milakaw siya pag-usab ug nag-ampo nga nag-ingon, "amahan ko, kon ugaling dili man mahimo nga ikasaylo kini gawas kon akong imnon, nan, maoy matuman ang imong kabubut-on."

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Warning: Contains invisible HTML formatting

Portuguese

e uma vez no ano arão fará expiação sobre as pontas do altar; com o sangue do sacrifício de expiação de pecado, fará expiação sobre ele uma vez no ano pelas vossas gerações; santíssimo é ao senhor.

Cebuano

ug sa ibabaw sa iyang mga sungay magabuhat si aaron ug halad sa pagtabon-sa-sala makausa sa matag-tuig; uban sa dugo sa halad-tungod-sa-sala nga sa mga pagpasig-uli makausa sa matag-tuig magabuhat siya ug halad sa pagtabon-sa-sala alang niini ngadto sa inyong mga kaliwatan. kini labing balaan alang kang jehova.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Portuguese

que não necessita, como os sumos sacerdotes, de oferecer cada dia sacrifícios, primeiramente por seus próprios pecados, e depois pelos do povo; porque isto fez ele, uma vez por todas, quando se ofereceu a si mesmo.

Cebuano

lahi sa uban nga mga labawng sacerdote, siya wala magkinahanglan sa adlaw-adlaw nga paghimog mga halad-inihaw, nahauna alang sa iyang kaugalingong mga sala ug unga alang sa mga sala sa katawhan; kay kini gihimo niya sa makausa ra sa wala nay pagsublisubli, sa paghalad niya sa iyang kaugalingon.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Some human translations with low relevance have been hidden.
Show low-relevance results.

Get a better translation with
7,745,548,901 human contributions

Users are now asking for help:



We use cookies to enhance your experience. By continuing to visit this site you agree to our use of cookies. Learn more. OK