From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
cuidado com abseamed ”).
abseamed ”)
Last Update: 2011-10-23
Usage Frequency: 1
Quality:
Warning: This alignment may be wrong.
Please delete it you feel so.
tome especial cuidado com
2 vær ekstra forsigtig med at tage ciprofloxacin
Last Update: 2011-10-23
Usage Frequency: 1
Quality:
Warning: This alignment may be wrong.
Please delete it you feel so.
tome especial cuidado com evra
være ekstra forsigtig med at bruge evra
Last Update: 2012-04-11
Usage Frequency: 1
Quality:
tome especial cuidado com invega
vær ekstra forsigtig med at tage invega
Last Update: 2012-04-11
Usage Frequency: 1
Quality:
tome especial cuidado com gardasil:
49 vær ekstra forsigtig med at bruge gardasil:
Last Update: 2012-04-11
Usage Frequency: 3
Quality:
- tome especial cuidado com efient:
- hvis du lider af en alvorlig leversygdom.
Last Update: 2012-04-11
Usage Frequency: 1
Quality:
gostaria de agradecer à senhora deputada wallis o cuidado com que tratou destes casos.
jeg vil gerne takke fru wallis for at have set så nøje på disse sager.
Last Update: 2012-03-22
Usage Frequency: 2
Quality:
estou plenamente consciente do cuidado com que devemos empregar o termo' histórico?.
jeg er i den forbindelse meget opmærksom på, hvor forsigtigt begrebet" historisk" bør anvendes.
Last Update: 2012-03-22
Usage Frequency: 2
Quality:
Warning: Contains invisible HTML formatting
não se administram os meios da união com o mesmo cuidado com que se administram os meios nacionais.
og omsider satte diskussionen om uregelmæssigheder og bedragerier til skade for fællesskabets budget rådet i bevægelse. justitsministrene pålagde bl.a. kommissionen at kompilere de nationale retsforskrifter på dette område.
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
senhor presidente, em primeiro lugar, agradeço ao senhor deputado viola o cuidado com que elaborou este relatório.
hr. formand, jeg takker først ordføreren for et særlig omhyggeligt arbejde.
Last Update: 2012-03-22
Usage Frequency: 2
Quality:
É de justiça felicitar o relator pelas suas ideias e pelo cuidado com que tentou incorporar a maioria das ideias dos outros no seu relatório.
jeg vil begynde med det nemmeste, det vil sige, at lykønske ordføreren med hans idéer og den store omhu, han har udvist for at forsøge at indarbejde størstedelen af de øvriges idéer i betænkningen.
admiro sempre o cuidado com que informa com todo pormenor o parlamento sobre as razões pelas quais a comissão não pode aceitar determinadas coisas.
jeg har altid beundret, hvor omhyggeligt og detaljeret de orienterer parlamentet om, hvorfor kommissionen ikke kan acceptere bestemte ting.
julgo que todos estes elementos dão testemunho do cuidado com que a comissão acompanha as preocupações dos profissionais do despacho alfandegário, face à abolição dos controlos intracomunitários em 1993.
man skaber det, fordi man tror, det må give fordele og ikke ulemper. jeg tror ganske givet, det vil være til fordel, især for disse erhverv, selv om de er nødt at tilpasse sig.
o grau de cuidado com que lidarmos com esse símbolo na europa, poderá determinar, em grande medida, se conseguiremos ou não reconquistar a confiança dos cidadãos.
den måde, vi i eu omgås med dette symbol på, kan i vidt omfang blive afgørende for, om vi kan genvinde borgernes tillid.
acima de tudo, porém, é preciso que aumente a consciência de que cumpre gastar o dinheiro europeu com o mesmo cuidado com que se gasta o dinheiro nacional.
men først og fremmest skal man forstå, at man skal være ligeså sparsommelig med europæiske midler som med nationale midler.
trata-se de um desafio, umavez que este tipo de técnica vale apenas o que valem os dados introduzidos e o cuidado com que estes foramcoligidos. esta técnica não visa substi-
den udgør ikke en erstatning for gode medarbejdere, men erkun et redskab for disse til at gøreanderledes brug af deres naturligeevner.
presidente. - senhor deputado, quanto ao primeiro ponto, recomendo-lhe que trate o seu cartão de voto com o mesmo cuidado com que trata um cartão de crédito.
martinez (dr). - (fr) hr. formand, vor kollega beklagede sig over, at vi ved en fejltagelse skulle have
pessoalmente, acho que se defendêssemos as nossas fronteiras externas na união com o mesmo cuidado com que por vezes vigiamos as fronteiras internas dos estados-membros, prestaríamos um melhor serviço à união.
personligt mener jeg, at hvis vi forsvarede vore ydre grænser i unionen lige så omhyggeligt, som vi undertiden overvåger de indre medlemsstatsgrænser, ville det være mere hensigtsmæssigt for unionen.