From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
basta clicar no mesmo e caminhar.
klem den bare fast, og gå.
Last Update: 2011-03-16
Usage Frequency: 1
Quality:
nicholson si mesmo e em termos legislativos.
personligt er jeg imod at vedtage en sådan politik i den europæiske union.
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
esperamos isso mesmo e isto é a tarefa da europa.
kernevåbenhoveder sidder ikke primært på raketter.
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
peçolhe sinceramente que o faça mesmo.
jeg skal stærkt opfordre dem til virkelig at gøre dette. for stater som tyskland og regioner som bayern må det også i fremtiden være muligt at kunne foretage en selvstænding prioritering af støtten.
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
a união europeia foi convidada a participar no mesmo e é daí que decorre o actual processo.
den europæiske union blev anmodet om at bidrage til dette, og det er heraf, det kommer.
Last Update: 2012-03-22
Usage Frequency: 2
Quality:
— mas reformar mesmo e não apenas remendar — uma tal política.
jeg ved, at landbrugspolitikkerne er skeptiske, men vi bliver nødt til ved hjælp af styringsinstrumenter — og tillige ved hjælp af forbud mod særligt farlige produkter — at forsøge at drive mere miljøpolitik.
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
peço-lhe sinceramente que o faça mesmo.
jeg skal stærkt opfordre dem til virkelig at gøre dette.
Last Update: 2012-03-22
Usage Frequency: 2
Quality:
média de índices de emissões regionais estimada por knv para so... no, e nh,
gennemsnitlige indeks for skøn over den regionale emission af so:. no.
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
o estado de direito é isso mesmo- e não seria mau dar o exemplo.
det er dét, som en retsstat handler om- og det havde ikke været dårligt at foregå med et eksempel.
Last Update: 2012-03-22
Usage Frequency: 2
Quality:
não estou a inventar nada, o comentador disse isso mesmo, e sem qualquer escrúpulo.
det er ikke noget, jeg finder på, speakeren erklærede dette uden de mindste skrupler.
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 3
Quality:
sejam abrangidos pelo regulamento (ce) n.o 853/2004, mas não cumpram o disposto no mesmo; e
er omfattet af forordning (ef) nr. 853/2004, men som ikke opfylder kravene i forordningen, og
Last Update: 2014-10-20
Usage Frequency: 1
Quality:
solicito a todos os estados-membros que façam o mesmo e que prescindam de declarações altissonantes.
eriksson (gue/ngl). - (sv) hr. formand, jeg må sige, at jeg er særlig glad for at have fået taletid om netop dette spørgsmål, da vi i sverige er midt i en valgkamp, der af sluttes med valget på søndag, og slutspurten er kommet til at handle om netop enlige mødre, som, man nu i sidste øjeblik er kommet i tanker om, også har stemmeret.
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
peço mais respeito pelo regimento, menos abusos em relação ao mesmo, e menos política interna no parlamento.
europa-parlamentets forhandlinger
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
papandreou no combate às mesmas e a erradicar focos de infecção subsistentes.
som de er klar over, har der under forberedelsen af det indre marked været en betydelig bestræbelse på at harmonisere lovgivningen på områderne dyre- og plantesundhed.
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
o mesmos e passa em jerusalém, o mesmo se passa em israel.
det er det samme i jerusalem, det samme i israel.
Last Update: 2012-03-22
Usage Frequency: 2
Quality:
tentaremos em seguida tornar as coisas mais fáceis, mesmo que não perfeitas.
dernæst vil vi forsøge at gøre det hele lidt nemmere, selvom det ikke er perfekt.
Last Update: 2012-03-22
Usage Frequency: 2
Quality:
no entanto, tomámos nota da mesma e transmiti-la-emos à mesa.
vi vil dog alligevel tage indsigelsen til efterretning og vi deregive den til præsidiet.
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
isso acontece, afinal, quando termina o proces so no conselho e surge então, como agora, grande insatisfação relativamente ao procedimento.
maastrichttraktaten har givet dem nye vigtige rettigheder og beføjelser.
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
espero que a comissão europeia faça o mesmo e, caso necessário, aplique sanções aos estados-membros que não cumpram as regras.
jeg forventer, at kommissionen gør det samme og om nødvendigt pålægger medlemsstater, som ikke overholder reglerne, sanktioner.
Last Update: 2012-03-22
Usage Frequency: 2
Quality:
obviamente, o conselho analisará essas propostas? com base no mérito das mesmas e sem qualquer tipo de preconceito.
det siger sig selv, at rådet vil gennemgå disse forslag ud fra deres fortrin, og uden at noget som helst er givet på forhånd.
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 3
Quality: