Results for kennt man sich translation from Portuguese to English

Human contributions

From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.

Add a translation

Portuguese

English

Info

Portuguese

kennt man sich

English

man sich kennt

Last Update: 2013-05-02
Usage Frequency: 2
Quality:

Reference: Anonymous

Portuguese

ascendeu atuando na televisão e, em 2000, dirigiu seu primeiro filme, a produção televisiva "wenn man sich traut".

English

in 2000, he made his directorial debut, with the german television production "wenn man sich traut".

Last Update: 2016-03-03
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous
Warning: Contains invisible HTML formatting

Portuguese

== obras ==* schloß nornepygge (nornepygge castle, 1908)* weiberwirtschaft (woman's work, 1913)* Über die schönheit häßlicher bilder (on the beauty of ugly pictures, 1913)* die höhe des gefühls (the height of feeling, 1913)* "anschauung und begriff", 1913 (together with felix weltsch)-->* tycho brahes weg zu gott (tycho brahe's way to god 1916)* heidentum, christentum und judentum (paganism, christianity, and judaism, 1922)* reubeni, fürst der juden (reubeni, prince of the jews, 1925)* zauberreich der liebe (the charmed realm of love, 1930)* biografie von heinrich heine (biography of heinrich heine, 1934)* die frau, die nicht enttäuscht (the woman who does not disappoint, 1934)* novellen aus böhmen (novellas from böhmen, 1936)* rassentheorie und judentum (race theory and judaism, 1936)* franz kafka, eine biographie (franz kafka, a biography, 1937, later collected in Über franz kafka, 1974)* franz kafkas glauben und lehre (franz kafka's thought and teaching, 1948)* verzweiflung und erlösung im werke franz kafkas (despair and release in the works of franz kafka, 1959)* beispiel einer deutsch-jüdischen symbiose (an example of german-jewish symbiosis, 1961)* beinahe ein vorzugsschüler (almost a gifted pupil)* die frau, nach der man sich sehnt (the woman for whom one longs)* annerl* rebellische herzen (rebel hearts)* die verkaufte braut (the sold-off bride)

English

==published works==* "schloß nornepygge" ("nornepygge castle", 1908)* "weiberwirtschaft" ("woman's work", 1913)* "Über die schönheit häßlicher bilder" ("on the beauty of ugly pictures", 1913)* "die höhe des gefühls" ("the height of feeling", 1913)* "anschauung und begriff: grundzüge eines systems der begriffsbildung", 1913 (together with felix weltsch)-->* "tycho brahes weg zu gott" ("tycho brahe's path to god" 1915)* "heidentum, christentum, judentum: ein bekenntnisbuch" ("paganism, christianity, judaism: a credo", 1921)* "sternenhimmel: musik- und theatererlebnisse" (1923, reissued as "prager sternenhimmel")* "reubeni, fürst der juden" ("reubeni, prince of the jews", 1925)* "zauberreich der liebe" ("the charmed realm of love", 1930)* "biografie von heinrich heine" ("biography of heinrich heine", 1934) subtitled "the artist in revolt" it was first published in english in 1956 in a revised version translated by joseph witriol* "die frau, die nicht enttäuscht" ("the woman who does not disappoint", 1934)* "novellen aus böhmen" ("novellas from bohemia", 1936)* "rassentheorie und judentum" ("race theory and judaism", 1936)* "annerl" ("annie", 1937)* "franz kafka, eine biographie" ("franz kafka, a biography", 1937, later collected in "Über franz kafka", 1974)* "franz kafkas glauben und lehre" ("franz kafka's thought and teaching", 1948)* "die musik israels" ("the music of israel", tel aviv, 1951)* "beinahe ein vorzugsschüler, oder pièce touchée: roman eines unauffälligen menschen" ("almost a gifted pupil", 1952)* "die frau, nach der man sich sehnt" ("the woman for whom one longs", 1953)* "rebellische herzen" ("rebellious hearts", 1957)* "verzweiflung und erlösung im werke franz kafkas" ("despair and redemption in the works of franz kafka", 1959)* "beispiel einer deutsch-jüdischen symbiose" ("an example of german-jewish symbiosis", 1961)* "die verkaufte braut", translation of the czech libretto of "prodaná nevěsta" (the bartered bride, a comic opera by bedřich smetana), and numerous other translations of czech opera libretti* "Über franz kafka", (fischer, frankfurt am main, 1974)==music==brod's musical compositions are little known, even compared to his literary output.

Last Update: 2016-03-03
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous
Warning: Contains invisible HTML formatting

Get a better translation with
7,749,877,194 human contributions

Users are now asking for help:



We use cookies to enhance your experience. By continuing to visit this site you agree to our use of cookies. Learn more. OK