From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
vou esperar por você
i will wait for you
Last Update: 2018-02-13
Usage Frequency: 1
Quality:
tá bem vou esperar a tua signal
okay i'll wait for your signal
Last Update: 2024-07-24
Usage Frequency: 1
Quality:
eu vou esperar lá fora.
i will wait outside.
Last Update: 2014-02-01
Usage Frequency: 1
Quality:
o quanto eu vou esperar
i will wait on the lord
Last Update: 2018-02-13
Usage Frequency: 1
Quality:
vou esperar aqui até ela vir.
i'll wait here until she comes.
Last Update: 2014-02-01
Usage Frequency: 1
Quality:
vou esperar aqui até ele voltar.
i'll wait here till he comes back.
Last Update: 2014-02-01
Usage Frequency: 1
Quality:
ok eu vou esperar pela sua chamada
what do you want from e
Last Update: 2019-04-23
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
eu vou esperar por ele por uma hora.
i'll wait for him for an hour.
Last Update: 2014-02-01
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
vou esperar aqui enquanto ele não volta.
i'll wait here till he comes back.
Last Update: 2014-02-01
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
vou esperar até que os clamores da multidão cessem.
i will wait until the baying crowds cease.
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
lamento, mas não vou esperar até chegarem a acordo.
i am very sorry, but i am not going to wait for them to come to an agreement.
Last Update: 2012-03-23
Usage Frequency: 2
Quality:
Reference:
vou esperar que a estação dx termine um contato antes de chama-lo.
i will wait for the dx station to end a contact before i call.
Last Update: 2018-02-13
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
eu sei que algum dia vou passar toda a noite na costa e vou esperar até que o amanhecer comece a aparecer.
i know that some day i will spend a whole night on the coast, and i will wait until dawn begins to appear.
Last Update: 2016-02-24
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
# mesmo que todos os seres não tenham alcançado o tao, não vou esperar para fazê-lo eu mesmo.
#as long as all beings have not attained the tao, i will not expect to do so myself.
Last Update: 2016-03-03
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
e não, por exemplo, está sentindo dor na perna então tá, vou dar um remédio.
and not, for example, he’s feeling pain in his leg, ok, then i’ll give him a medicine.
Last Update: 2020-08-02
Usage Frequency: 2
Quality:
Reference:
eu sou um membro da equipe de handebol que foi campeã e estaria interessado em saber se este esporte será apresentado nos eventos, eu vou esperar pela sua resposta.
i am a member of the champion handball team and would be interested to know if this sport will be featured in the events, i will wait for your response.
Last Update: 2018-02-13
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
na medida do meu conhecimento, certamente irei dar as respostas e se não as conhecer, então sinceramente peço desculpas e vou esperar por uma oportunidade para pedir a bhagavan uma resposta.
to the extent of my knowledge, i will certainly give the answers and if i do not know them, then i sincerely apologise and will wait for the opportunity to ask bhagavan for a reply.
Last Update: 2018-02-13
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
conserteza vou, espero encontrar mui tos sasukes por la!!!!!!!!!!!!!!!!!
conserteza vou, espero encontrar mui tos sasukes por la!!!!!!!!!!!!!!!!!
Last Update: 2018-02-13
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
quando foi na quarta-feira ele volta novamente, a febre, gemendo, aí eu disse ‘eu não vou esperar ele dá convulsão’.
on wednesday, it was back again, the fever, the moaning. so i said ‘i will not wait for a seizure’.
Last Update: 2020-08-01
Usage Frequency: 2
Quality:
Reference:
vou esperar para ver se um grupo de senadores - alguns dos quais já anunciaram a sua intenção de o fazer - solicita ao tribunal constitucional uma nova análise do tratado de lisboa à luz da nossa constituição.
i will now wait to see if a group of senators - some of whom have already announced their intention of doing so - asks the constitutional court for another review of the treaty of lisbon in relation to our constitution.