From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
cual vc gosta
you like to suck pussy
Last Update: 2022-07-09
Usage Frequency: 2
Quality:
Reference:
vc gosta daí?
where you live
Last Update: 2015-04-02
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
vc gosta de que
you wanna video
Last Update: 2023-08-18
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
vc gosta do meu pau
u like my dick
Last Update: 2021-04-22
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
vc
gay
Last Update: 2023-01-15
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
vc:
regimen
Last Update: 2011-10-23
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
vc gosta de chupa pau
video call
Last Update: 2020-10-24
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
(vc)
(uo) -
Last Update: 2017-04-06
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
vai vc
va vc
Last Update: 2022-04-22
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
gata vc!
send me your zap
Last Update: 2023-01-18
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
vc = max [(
vc = max [(
Last Update: 2014-11-21
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
vc gosta,de homem ou mulher
both men & woman
Last Update: 2020-11-25
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
Warning: Contains invisible HTML formatting
vc gostou?
yes i like it
Last Update: 2023-03-04
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
malvadeza como assim gabrielesb vc nao gosta de one direction??????????????????????
malvadeza como assim gabrielesb vc nao gosta de one direction??????????????????????
Last Update: 2018-02-13
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
eu gosto de uma boa putaria e sexo por telefone e vc gosta
what are you looking for here honey
Last Update: 2024-08-31
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
gostei de vc
liked u
Last Update: 2018-03-04
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
vc não gostou de mim
i like you
Last Update: 2021-10-20
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
vc ta gostando denim??
do you like denim ??
Last Update: 2024-07-12
Usage Frequency: 2
Quality:
Reference:
estou gostando muito de vc
Last Update: 2021-06-24
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference: