Trying to learn how to translate from the human translation examples.
From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
-evitar impor constrangimentos excessivos às empresas, nomeadamente às pme.
3.3 Εφαρμογή βάσει του άρθρου 18 παράγραφος 1 στοιχείο β) σημείο i) (ρήτρα opt-out)
Last Update: 2008-03-04
Usage Frequency: 5
Quality:
Reference:
procuramos aqui encontrar uma solução para minorar eventuais constrangimentos que possam surgir.
Η προσπάθειά μας είναι να βρούμε μια λύση προκειμένου να μειώσουμε τις πιθανές πιέσεις που θα μπορούσαν να ανακύψουν εδώ.
Last Update: 2012-03-22
Usage Frequency: 2
Quality:
Reference:
a comissão compreende que a hlw estava a enfrentar sérios constrangimentos financeiros, aquando da adopção do plano de negócios.
Η Επιτροπή αντιλαμβάνεται ότι η hlw αντιμετώπιζε σοβαρούς οικονομικούς περιορισμούς κατά τη στιγμή της έγκρισης του σχεδίου αναδιάρθρωσης.
Last Update: 2014-11-13
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
além disso, este benefício fiscal visava compensar os constrangimentos ou as restrições específicas impostas para fins de concessão da autorização.
Επιπλέον, το συγκεκριμένο φορολογικό πλεονέκτημα αποσκοπεί να αντισταθμίσει τους ειδικούς περιορισμούς ή απαιτήσεις που επιβάλλονται για τους σκοπούς της χορήγησης της έγκρισης.
Last Update: 2014-11-04
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
tudo isto são constrangimentos adicionais para dificultar ainda mais a livre constituição dos partidos por vontade dos cidadãos e não para a facilitar.
' Ολα αυτά είναι πρόσθετα δεσμά για να καταστήσουν δυσκολότερη την ελεύθερη ίδρυση των κομμάτων με τη βούληση των πολιτών και όχι για να την διευκολύνουν.
Last Update: 2012-03-22
Usage Frequency: 2
Quality:
Reference:
neste contexto, a pwc conclui que o preço da eurocypria como entidade independente e livre de tais constrangimentos seria provavelmente mais elevado.
Στη βάση αυτή, η pwc συμπεραίνει ότι η τιμή της eurocypria ως χωριστής οντότητας, απαλλαγμένης από τους περιορισμούς αυτούς, θα μπορούσε πιθανότατα να είναι υψηλότερη.
Last Update: 2014-11-13
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
em consequência da aplicação da directiva 2000/60/ce podem ser introduzidos diferentes níveis de constrangimentos para os agricultores.
Ως συνέπεια της εφαρμογής της οδηγίας 2000/60/ΕΚ θα μπορούσαν να καθιερωθούν διάφορα επίπεδα περιορισμών για τους γεωργούς.
Last Update: 2014-11-10
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
trata se de uma regulamentação que impõe grandes constrangimentos às empresas que, no entanto, aceitam voluntariamente submeterem se a esse jogo.
Πρόκειται για κανονισμό που επιβάλλει σοβαρούς περιορισμούς στις επιχειρήσεις, οι οποίες ωστόσο δέχονται εκουσίως να συμμετάσχουν στο παιγνίδι.
Last Update: 2012-03-22
Usage Frequency: 2
Quality:
Reference:
além disso, os constrangimentos de produção impostos aos criadores de gado europeus não devem ser desmantelados pela importação de produtos que não apresentam as mesmas garantias sanitárias e de qualidade.
Εξάλλου, οι περιορισμοί που τίθενται για τα προϊόντα των Ευρωπαίων κτηνοτρόφων δεν πρέπει να ακυρωθούν από την εισαγωγή προϊόντων που δε διαθέτουν τις ίδιες υγειονομικές και ποιοτικές εγγυήσεις.
Last Update: 2012-03-22
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
por outro lado, embora exista desemprego, há também em certas áreas outros constrangimentos e falta de mão-de-obra.
Από την άλλη, παρά την ανεργία, υπάρχουν προβλήματα και έλλειψη εργατικού δυναμικού σε συγκεκριμένους τομείς.
Last Update: 2012-03-22
Usage Frequency: 2
Quality:
Reference:
temos agora perante nós uma nova directiva sobre águas balneares, a qual apresenta menos constrangimentos administrativos, deixando apenas dois parâmetros, mas apresentando normas mais rigorosas, algo que é de saudar.
Έχουμε τώρα ενώπιόν μας μια νέα οδηγία για τα ύδατα κολύμβησης με λιγότερη γραφειοκρατία, στην οποία έχουν απομείνει δύο μόνο παράμετροι, αλλά έχουν επιβληθεί αυστηρότερα πρότυπα, κάτι το οποίο πρέπει να επικροτήσουμε.
Last Update: 2012-03-22
Usage Frequency: 2
Quality:
Reference:
devíamos igualmente agir sem quaisquer constrangimentos ideológicos- digo-o muito francamente; todos sabemos que os preservativos são uma chave para a resolução do problema e o principal meio de prevenção.
oφείλουμε επίσης να ενεργούμε απαλλαγμένοι από ιδεολογίες- κι αυτό το λέω ελεύθερα και ειλικρινά: Όλοι γνωρίζουμε πως τα προφυλακτικά είναι ένα από τα κλειδιά για την επίλυση του προβλήματος και το σπουδαιότερο μέσο πρόληψης.
Last Update: 2012-03-22
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
-constranger indevidamente os poderes públicos, ou uma organização internacional, a praticar ou a abster-se de praticar qualquer acto, ou
-να εξαναγκάσει αδικαιολόγητα τις δημόσιες αρχές ή ένα διεθνή οργανισμό να εκτελέσουν οποιαδήποτε πράξη ή να απόσχουν από την εκτέλεσή της, ή
Last Update: 2008-03-04
Usage Frequency: 5
Quality:
Reference: