Results for distância não separa o que o amo... translation from Portuguese to Latin

Computer translation

Trying to learn how to translate from the human translation examples.

Portuguese

Latin

Info

Portuguese

distância não separa o que o amor une

Latin

 

From: Machine Translation
Suggest a better translation
Quality:

Human contributions

From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.

Add a translation

Portuguese

Latin

Info

Portuguese

agora eu sei o que é o amor

Latin

nunc scio quid sit amor

Last Update: 2020-04-24
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Portuguese

o que o médico disse?

Latin

quid medicus dixit?

Last Update: 2014-02-01
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Portuguese

o que deus uniu, o homem não separa

Latin

a sacris cordibus, ora pro nobis

Last Update: 2020-12-18
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Portuguese

o amor não faz mal ao próximo. de modo que o amor é o cumprimento da lei.

Latin

dilectio proximo malum non operatur plenitudo ergo legis est dilecti

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Portuguese

melhor é a repreensão aberta do que o amor encoberto.

Latin

melior est manifesta correptio quam amor absconditu

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Portuguese

não ameis o mundo, nem o que há no mundo. se alguém ama o mundo, o amor do pai não está nele.

Latin

nolite diligere mundum neque ea quae in mundo sunt si quis diligit mundum non est caritas patris in e

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Portuguese

quem tem ouvidos, ouça o que o espírito diz �s igrejas.

Latin

qui habet aurem audiat quid spiritus dicat ecclesii

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 3
Quality:

Reference: Anonymous

Portuguese

e prosseguiu: o que sai do homem , isso é que o contamina.

Latin

dicebat autem quoniam quae de homine exeunt illa communicant homine

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Portuguese

não é o discípulo mais do que o seu mestre; mas todo o que for bem instruído será como o seu mestre.

Latin

non est discipulus super magistrum perfectus autem omnis erit sicut magister eiu

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Portuguese

não é o que entra pela boca que contamina o homem; mas o que sai da boca, isso é o que o contamina.

Latin

non quod intrat in os coinquinat hominem sed quod procedit ex ore hoc coinquinat homine

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Portuguese

não vos enganeis; deus não se deixa escarnecer; pois tudo o que o homem semear, isso também ceifará.

Latin

nolite errare deus non inridet

Last Update: 2013-08-21
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Portuguese

e estando certíssimo de que o que deus tinha prometido, também era poderoso para o fazer.

Latin

plenissime sciens quia quaecumque promisit potens est et facer

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Portuguese

conforme tudo o que o senhor ordenara a moisés, assim fizeram os filhos de israel toda a obra.

Latin

obtulerunt filii israhel sicut praeceperat dominu

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Portuguese

o que faz um homem desejável é a sua benignidade; e o pobre é melhor do que o mentiroso.

Latin

homo indigens misericors est et melior pauper quam vir menda

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Portuguese

e, entrando ele no barco, rogava-lhe o que fora endemoninhado que o deixasse estar com ele.

Latin

cumque ascenderet navem coepit illum deprecari qui daemonio vexatus fuerat ut esset cum ill

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Portuguese

depois chegaram também todos os filhos de israel, e ele lhes ordenou tudo o que o senhor lhe falara no monte sinai.

Latin

venerunt ad eum etiam omnes filii israhel quibus praecepit cuncta quae audierat a domino in monte sina

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Portuguese

mas só está apto a executar esta espécie de vingança aquele em que o amor é suficientemente poderoso para dominar o ódio que queima normalmente aqueles que desejam se vingar.

Latin

sed huic vindictae referendae non est idoneus nisi qui odium, quo solent flagrare qui se vindicare desiderant, dilectionis magnitudine superaverit.

Last Update: 2017-05-30
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Portuguese

se o ladrão for achado a minar uma casa, e for ferido de modo que morra, o que o feriu não será réu de sangue;

Latin

si effringens fur domum sive suffodiens fuerit inventus et accepto vulnere mortuus fuerit percussor non erit reus sanguini

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Portuguese

quem tem ouvidos, ouça o que o espírito diz �s igrejas. o que vencer, de modo algum sofrerá o dado da segunda morte.

Latin

qui habet aurem audiat quid spiritus dicat ecclesiis qui vicerit non laedetur a morte secund

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Portuguese

pois, que é apolo, e que é paulo, senão ministros pelos quais crestes, e isso conforme o que o senhor concedeu a cada um?

Latin

ministri eius cui credidistis et unicuique sicut dominus dedi

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Get a better translation with
7,777,695,874 human contributions

Users are now asking for help:



We use cookies to enhance your experience. By continuing to visit this site you agree to our use of cookies. Learn more. OK