Results for só deus me pode julgar translation from Portuguese to Russian

Computer translation

Trying to learn how to translate from the human translation examples.

Portuguese

Russian

Info

Portuguese

só deus me pode julgar

Russian

 

From: Machine Translation
Suggest a better translation
Quality:

Human contributions

From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.

Add a translation

Portuguese

Russian

Info

Portuguese

so deus me pode julgar

Russian

so deus me pode xulgar

Last Update: 2014-10-31
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Portuguese

respondeu-lhes: deus me perdoe!

Russian

[[Йусуф ответил: «Упаси нас Аллах задержать того, среди вещей которого не оказалось чаши! Если мы поступим таким образом, то будем несправедливы.

Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Portuguese

dize-lhes (mais): deus me basta!

Russian

(Они конечно же скажут: «Нет, божества не могут этого».)

Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Portuguese

deus me entrega ao ímpio, nas mãos dos iníquos me faz cair.

Russian

Предал меня Бог беззаконнику и в руки нечестивым бросил меня.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Portuguese

sabe queaquelas que deus me concedeu são preferíveis às que vos concedeu!

Russian

[Мне от вас не нужно никаких богатств.] Ведь то, что даровал мне Аллах [пророчество, власть и богатства], лучше того, что Он даровал вам.

Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Portuguese

mas, se te negam, dize-lhes: deus me basta!

Russian

А если [мекканские многобожники] отвернутся [от твоего учения], то скажи: "Достаточно мне Аллаха!

Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous
Warning: Contains invisible HTML formatting

Portuguese

o espírito de deus me fez, e o sopro do todo-poderoso me dá vida.

Russian

Дух Божий создал меня, и дыхание Вседержителя дало мне жизнь.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Portuguese

mas agora, ó deus, me deixaste exausto; assolaste toda a minha companhia.

Russian

Но ныне Он изнурил меня. Ты разрушил всю семью мою.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Portuguese

e deus julga com eqüidade; por outra, os que os humanos invocam, em vez d'ele, nada poderão julgar.

Russian

Аллах решает во истине, а те, которых они призывают вместо Него, не решают ничего.

Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Portuguese

dize-lhes (mais): deus me basta! a ele se encomendamaqueles que estão confiantes.

Russian

Скажи: "Бог есть мое довольство: на Него уповают уповающие".

Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous
Warning: Contains invisible HTML formatting

Portuguese

ou diga: se deus me tivesse encaminhado, contar-me-ia entre os tementes!

Russian

Или (чтобы не сказал человек): «Если бы Аллах наставил меня (на истинный путь), то я, непременно, был бы из (числа) остерегавшихся (наказания Аллаха) [таким, который исполнял Его повеления и отстранялся от того, что Он запретил]».

Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Portuguese

porém, resignar-me-ei pacientemente, pois deus me confortará, em relação ao que me anunciais.

Russian

Лишь у Него искать мне помощь Против того, что (так речисто) (Сейчас) вы расписали (мне)".

Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous
Warning: Contains invisible HTML formatting

Portuguese

agora, porém, o senhor meu deus me tem dado descanso de todos os lados: adversário não há, nem calamidade alguma.

Russian

ныне же Господь Бог мой даровал мне покой отовсюду:нет противника и нет более препон;

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Portuguese

agora, pois, não vos entristeçais, nem vos aborreçais por me haverdes vendido para cá; porque para preservar vida é que deus me enviou adiante de vós.

Russian

но теперь не печальтесь и не жалейте о том, что вы продали меня сюда, потому что Бог послал меня перед вами для сохранения вашей жизни;

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Portuguese

e deus julga com eqüidade; por outra, os que os humanos invocam, em vez d'ele, nada poderão julgar. sabei que sódeus é o oniouvinte, o onividente.

Russian

Бог судит истинно; те же, каких, опричь Его призывают они, ничего не рассудят: потому что только Бог - слышащий, видящий.

Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Portuguese

porém, resignar-me-ei a ser paciente, talvez deus me devolva ambos, porque ele é o sapiente, o prudentíssimo.

Russian

Аллах, быть может, мне вернет их всех, - Поистине, Он знающ, мудр (безмерно)!"

Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous
Warning: Contains invisible HTML formatting

Portuguese

vós mesmo tramastes cometersemelhante crime! porém, resignar-me-ei pacientemente, pois deus me confortará, em relação ao que me anunciais.

Russian

Он сказал: "Это вы сами придумали; так, твердое терпение - Бог помощник в том, что вы рассказываете".

Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous
Warning: Contains invisible HTML formatting

Portuguese

dize-lhes: tereis reparado nosque invocais, em vez de deus? se deus quisesse prejudicar-me, poderiam, acaso, impedi-lo?

Russian

Скажи (им): «Думали ли вы о тех, к которым взываете (с мольбой) помимо Аллаха [о ваших божествах], – если пожелает Аллах причинить мне (какой-либо) вред, избавят ли они (меня) от (этого) Его вреда?

Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Get a better translation with
7,781,551,150 human contributions

Users are now asking for help:



We use cookies to enhance your experience. By continuing to visit this site you agree to our use of cookies. Learn more. OK