Trying to learn how to translate from the human translation examples.
From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
foram, pois, simão e seus companheiros procurá-lo;
si-môn cùng đồng bạn đi tìm ngài.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
aparte de mim amigos e companheiros; os meus conhecidos se acham nas trevas.
chúa khiến các bậu bạn lìa xa tôi, cũng đã làm kẻ quen biết tôi ẩn nơi tối tăm.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
e sucedeu que, quando os habitantes do lugar o viram, trouxeram trinta companheiros para estarem com ele.
vừa thấy chàng, người ta bèn mời ba mươi gã thanh niên để kết bạn cùng chàng.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
pois por um lado fostes feitos espetáculo tanto por vitupérios como por tribulações, e por outro vos tornastes companheiros dos que assim foram tratados.
phần thì chịu sỉ nhục, gặp gian nan, như làm trò cho thiên hạ xem, phần thì chia khổ với những kẻ bị đối đãi đồng một cách.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
ele, porém, lhes disse: acaso não lestes o que fez davi, quando teve fome, ele e seus companheiros?
song ngài đáp rằng: chuyện vua Ða-vít đã làm trong khi vua với kẻ đi theo bị đói, các ngươi há chưa đọc đến sao?
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
amaste a justiça e odiaste a iniqüidade; por isso deus, o teu deus, te ungiu com óleo de alegria, mais do que a teus companheiros.
chúa ưa sự công bình, và ghét điều gian ác; cho nên Ðức chúa trời, là Ðức chúa trời của chúa, đã xức dầu cho chúa bằng dầu vui vẻ trổi hơn đồng loại chúa.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
amaste a justiça e odiaste a iniqüidade; por isso deus, o teu deus, te ungiu com óleo de alegria, mais do que a teus companheiros;
chúa ưa điều công bình, ghét điều gian ác; cho nên, hỡi chúa, Ðức chúa trời của chúa lấy dầu vui mừng xức cho, khiến chúa trổi hơn kẻ đồng bạn mình.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
como entrou na casa de deus, tomou os pães da proposição, dos quais não era lícito comer senão só aos sacerdotes, e deles comeu e deu também aos companheiros?
thể nào vua vào đền Ðức chúa trời, lấy bánh bày ra mà ăn, và cho kẻ đi theo ăn nữa, dầu là bánh chỉ các thầy tế lễ mới được phép ăn thôi?
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
como entrou na casa de deus, no tempo do sumo sacerdote abiatar, e comeu dos pães da proposição, dos quais não era lícito comer senão aos sacerdotes, e deu também aos companheiros?
thể nào trong đời a-bi-tha làm thầy cả thượng phẩm, vua ấy vào đến Ðức chúa trời, ăn bánh bày ra, lại cũng cho những người đi theo ăn nữa, dầu bánh ấy chỉ những thầy tế lễ mới được phép ăn thôi?
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
a cidade encheu-se de confusão, e todos � uma correram ao teatro, arrebatando a gaio e a aristarco, macedônios, companheiros de paulo na viagem.
cả thành thảy đều rối loạn; chúng đồng lòng đến rạp hát, kéo theo mình gai-út, a-ri-tạt, là người ma-xê-đoan, bạn đồng đi với phao-lô.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
ç tu, que habitas nos jardins, os companheiros estão atentos para ouvir a tua voz; faze-me, pois, também ouvi-la:
hỡi kẻ ở trong vườn, các bạn đều lắng tai nghe tiếng nàng! xin hỡi cho ta nghe tiếng nàng!
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
companheiro
cô tô
Last Update: 1970-01-01
Usage Frequency: 3
Quality:
Reference: