Results for nao recuarei nada temerei c... translation from Portuguese to Vietnamese

Computer translation

Trying to learn how to translate from the human translation examples.

Portuguese

Vietnamese

Info

Portuguese

nao recuarei nada temerei comigo esta o senhor

Vietnamese

 

From: Machine Translation
Suggest a better translation
Quality:

Human contributions

From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.

Add a translation

Portuguese

Vietnamese

Info

Portuguese

longe está o senhor dos ímpios, mas ouve a oração dos justos.

Vietnamese

Ðức giê-hô-va xa cách kẻ ác; nhưng ngài nghe lời cầu nguyện của người công bình.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Portuguese

seja a vossa moderação conhecida de todos os homens. perto está o senhor.

Vietnamese

hãy cho mọi người đều biết nết nhu mì của anh em. chúa đã gần rồi.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Portuguese

porque o perverso é abominação para o senhor, mas com os retos está o seu segredo.

Vietnamese

vì Ðức giê-hô-va gớm ghiếc kẻ gian tà; nhưng kết tình bậu bạn cùng người ngay thẳng.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Portuguese

e pus nela a arca, em que está o pacto que o senhor fez com os filhos de israel.

Vietnamese

và tại đền ấy đã đặt cái hòm đựng giao ước của Ðức giê-hô-va mà ngài lập với dân y-sơ-ra-ên.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Portuguese

ora, o senhor é o espírito; e onde está o espírito do senhor aí há liberdade.

Vietnamese

vả, chúa tức là thánh linh, thánh linh của chúa ở đâu, thì sự tự do cũng ở đó.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Portuguese

ao que lhes disse o sacerdote: ide em paz; perante o senhor está o caminho que seguis.

Vietnamese

thầy tế lễ đáp: hãy đi bình an, Ðức giê-hô-va đoái đến con đường của các ngươi đi.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Portuguese

eu conheço, diz o senhor, a sua insolência, mas isso nada é; as suas jactâncias nada têm efetuado.

Vietnamese

Ðức giê-hô-va phán: ta biết sự giận của nó là hư không, sự khoe khoang của nó là vô ích.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Portuguese

e deu ao lugar o nome de massá e meribá, por causa da contenda dos filhos de israel, e porque tentaram ao senhor, dizendo: está o senhor no meio de nós, ou não?

Vietnamese

người đặt tên nơi nầy là ma-sa và mê-ri-ba, vì cớ việc cãi lộn mà dân y-sơ-ra-ên kiếm cớ gây cùng người, và vì họ đã ướm thử Ðức giê-hô-va mà nói rằng: có Ðức giê-hô-va ở giữa chúng ta hay chăng?

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Portuguese

os sacerdotes não disseram: onde está o senhor? e os que tratavam da lei não me conheceram, e os governadores prevaricaram contra mim, e os profetas profetizaram por baal, e andaram após o que é de nenhum proveito.

Vietnamese

các thầy tế lễ không còn nói: nào Ðức giê-hô-va ở đâu? những người giảng luật pháp chẳng biết ta nữa. những kẻ chăn giữ đã bội nghịch cùng ta. các tiên tri đã nhơn danh ba-anh mà nói tiên tri, đi theo những sự không ích gì cả.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Portuguese

e a minha inimiga verá isso, e cobrila-á a confusão, a ela que me disse: onde está o senhor teu deus? os meus olhos a contemplarão; agora ela será pisada como a lama das ruas.

Vietnamese

kẻ thù ta sẽ thấy sự ấy và sẽ bị xấu hổ. nó là kẻ đã bảo ta rằng: chớ nào giê-hô-va Ðức chúa trời ngươi ở đâu? mắt ta sẽ thấy sự ta ước ao xuống trên nó; nay nó sẽ bị giày đạp như bùn ngoài đường.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Some human translations with low relevance have been hidden.
Show low-relevance results.

Get a better translation with
7,765,700,401 human contributions

Users are now asking for help:



We use cookies to enhance your experience. By continuing to visit this site you agree to our use of cookies. Learn more. OK