Results for ciorba de perisoare translation from Romanian to English

Computer translation

Trying to learn how to translate from the human translation examples.

Romanian

English

Info

Romanian

ciorba de perisoare

English

 

From: Machine Translation
Suggest a better translation
Quality:

Human contributions

From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.

Add a translation

Romanian

English

Info

Romanian

ciorba de vacuta

English

Last Update: 2023-07-25
Usage Frequency: 1
Quality:

Romanian

ciorba de macris cu afumatura

English

sorrel soup with smoked meat

Last Update: 2011-02-23
Usage Frequency: 1
Quality:

Romanian

ciorba de la miezul noptii- ciorba de burta

English

ciorba de la miezul noptii- ciorba de burta

Last Update: 2018-02-13
Usage Frequency: 1
Quality:

Romanian

ciorbă de burtă

English

tripe soup

Last Update: 2013-04-15
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Romanian

2. sandu ciorba-de ce mama mi-ai dat viata (7:58)

English

2. deepside-deejays-vs-guess-who-locul-potrivit-(extended-remix) (5:15)

Last Update: 2018-02-13
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Romanian

sandu ciorba - de 3 zile beau la birt etichete: etno,chef,maxim,album, etno,

English

etichete: celia,feat,kaye,styles,love,official,video,

Last Update: 2018-02-13
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Romanian

Într-o mare lucrare etnografică realizată în anii 1930, pogăcelele sunt amintite ca un aliment preparat din aluat de grâu dospit și nedospit și figurează deja – printre altele – ca fiind condimentate cu jumări (bátky zs.: táplálkozás. În: a magyarság néprajza. budapesta, 1933. p. 100), prin urmare se poate afirma că la începutul secolului al xx-lea era deja o obișnuință adăugarea de jumări din slănină topită la aluatul dospit. În prezent „tepertős pogácsa” deține în continuare un rol important în mesele zilnice, ca felul doi după supele consistente (gulaș, ciorbă de fasole).

English

major consolidated works produced in the 1930s in the field of ethnography refer to scones made with risen or unrisen dough based on wheat flour and already embellished, among other ingredients, with crackling [bátky zs.: táplálkozás (food) in: a magyarság néprajza (ethnography of the hungarians), budapest, 1933, p. 100] and it can therefore be maintained that the addition of crackling from bacon fried to risen dough became a widespread custom at the beginning of the 20th century.

Last Update: 2014-11-18
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Get a better translation with
7,772,940,148 human contributions

Users are now asking for help:



We use cookies to enhance your experience. By continuing to visit this site you agree to our use of cookies. Learn more. OK