From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
pentru al traversa, trebuie să găsiţi un loc la bordul unui feribot care transportă personalul portuar.
um den kanal zu überqueren, muss man einen platz auf einer der fähren finden, die die mitarbeiter des hafens an bord nehmen.
solicitând statisticile de transport, se pot afișa liniile de feribot și se pot accesa statisticile de frecvenţă a pasagerilor.
wenn man die transportstatistiken aufruft, kann man die fährlinien aufzeigen und den zugang zu statistiken über das passagieraufkommen erhalten.
se vor efectua verificări asupra persoanelor aflate la bordul navelor feribot care efectuează curse spre porturi situate în țări terțe.
im rahmen von fährverbindungen zu häfen in drittstaaten finden personenkontrollen statt.
natura neregulată a regiunii o face greu accesibilă și, cu câteva legături de feribot, timpii de călătorie sunt destul de lungi.
das projekt wird in enger zusammenarbeit mit aktiven regionalverbänden durchgeführt.projektleiter jani lastuniemi bereist die gesamte region mit seinem alten auto, um sich selbst und das projekt vorzustellen.
2.5.2 pentru a atenua aceste probleme, rup şi statele cariforum au conceput un sistem de cargo sau de feribot.
2.5.2 um diese schwierigkeiten zu verringern, haben vertreter der regionen in äußerster randlage und der cariforum-staaten über ein fracht- oder fährensystem nachgedacht.
pe lângă transportul de croazieră, rolul transportului pe apă este tot mai frecvent recunoscut în regiunile cu densitate mare a populației în care se întrețin servicii de feribot.
neben kreuzfahrten wird die rolle des schiffsverkehrs auch in dichtbevölkerten städtischen gebieten, in denen fährdienste angeboten werden, immer stärker anerkannt.
amendamentul nr. 15 cu privire la eșalonarea în timp a punerii în aplicare a regulamentului în cazul liniilor regulate de feribot care operează în țările și în teritoriile de peste mări.
abänderung 15, in der eine zeitliche staffelung für die anwendung der verordnung auf die inländische beförderung durch linienfährdienste in den überseeischen departements und gebieten vorgesehen ist.
un împrumut în valoare de 100 milioane eur a fost acordat pentru construcţia infrastructurii noului port de feribot din zadar, creând noi posibilităţi pentru orașul istoric și îmbunătăţind legăturile dintre oraș și insulele croaţiei și mai departe cu alte ţări din bazinul mediteranean.
ein darlehen über 100 mio für den neuen fährhafen in zadar eröffnet der historischen stadt neue möglichkeiten und verbessert ihre verbindungen mit den kroatischen inseln sowie mit anderen ländern des mittelmeerraums.
nu poate exista un "traseu parcurs pe feribot/În tren" dacă a fost deschisă o condiție de tip "nenecesar".
bei eingeschalteter bedingung "kontrollgerÄt nicht erforderlich" darf keine "fÄhrÜberfahrt / zugfahrt" erfolgen.
infrastructura lor asigură o gamă de servicii pentru transportul călătorilor şi al mărfurilor, incluzând servicii de feribot şi servicii de transport maritim pe distanţe scurte şi pe distanţe lungi, inclusiv navigaţie costieră, în interiorul comunităţii şi între aceasta şi ţările nemembre.
ihre infrastruktur bietet für die beförderung von personen und gütern eine reihe von dienstleistungen, die fähr- sowie nah- und fernstreckendienste, einschließlich der küstenschifffahrt, innerhalb der gemeinschaft sowie zwischen dieser und drittländern umfassen.
a porni într-o călătorie pe teritoriul ue cu mijloace de transport public este o întreprindere dificilă şi reclamă coordonarea diferitelor orare de tren, feribot, autobuz etc., ceea ce face imposibilă garantarea unui sejur în condiţii de certitudine.
mit öffentlichen verkehrsmitteln durch die eu zu reisen ist ein komplexes unterfangen und erfordert die abstimmung in bezug auf fahrpläne, züge, fährschiffe, omnibusse usw. mit dem ergebnis, das die gewährleistung eines sicheren aufenthalts unmöglich ist.
(14) În rezoluţia sa din 5 octombrie 2000 privind scufundarea feribotului grec "samina"5, parlamentul european a declarat în mod expres că aşteaptă evaluarea comisiei cu privire la eficacitatea acordului de la stockholm şi la alte măsuri de îmbunătăţire a stabilităţii şi siguranţei navelor de pasageri.
(14) in seiner entschließung vom 5. oktober 2000 zum untergang der griechischen fähre "samina"(5) stellte das europäische parlament ausdrücklich fest, dass es die evaluierung der wirksamkeit des Übereinkommens von stockholm seitens der kommission und andere maßnahmen zur verbesserung der stabilität und sicherheit von fahrgastschiffen erwartet.