Ask Google

Results for cananiţilor translation from Romanian to Latin

Human contributions

From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.

Add a translation

Romanian

Latin

Info

Romanian

a Amoriţilor, a Cananiţilor, a Ghirgasiţilor şi a Iebusiţilor.``

Latin

et Amorreos et Chananeos et Gergeseos et Iebuseo

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Romanian

şi Aşeriţii au locuit în mijlocul Cananiţilor, locuitorii ţării, căci nu i-au izgonit.

Latin

habitavitque in medio Chananei habitatoris illius terrae nec interfecit eu

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Romanian

pe Arvadiţi, pe Ţemariţi, pe Hamatiţi. În urmă, familiile Cananiţilor s'au împrăştiat.

Latin

et Aradium Samariten et Amatheum et post haec disseminati sunt populi Chananeoru

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Romanian

Şi copiii lui Israel au locuit în mijlocul Cananiţilor, Hetiţilor, Amoriţilor, Fereziţilor, Heviţilor şi Iebusiţilor;

Latin

itaque filii Israhel habitaverunt in medio Chananei et Hetthei et Amorrei et Ferezei et Evei et Iebuse

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Romanian

Cînd te va aduce Domnul în ţara Cananiţilor, cum a jurat ţie şi părinţilor tăi, şi cînd ţi -o va da,

Latin

cumque introduxerit te in terram Chananei sicut iuravit tibi et patribus tuis et dederit eam tib

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Romanian

începînd dela miazăzi, toată ţara Cananiţilor, şi Meara, care este a Sidoniţilor, pînă la Afec, pînă la hotarul Amoriţilor;

Latin

ad meridiem vero sunt Evei omnis terra Chanaan et Maara Sidoniorum usque Afeca et terminos Amorre

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Romanian

Cananiţilor dela răsărit şi dela apus, Amoriţilor, Hetiţilor, Fereziţilor, Iebusiţilor în munte, şi Heviţilor la poalele Hermonului în ţara Miţpa.

Latin

Chananeumque ab oriente et occidente et Amorreum atque Hettheum ac Ferezeum et Iebuseum in montanis Eveum quoque qui habitabat ad radices Hermon in terra Masph

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Romanian

Au venit pînă la cetăîţuia Tir, şi în toate cetăţile Heviţilor şi ale Cananiţilor. Au ieşit spre partea de miazăzi a lui Iuda, la Beer-Şeba.

Latin

transierunt propter moenia Tyri et omnem terram Hevei et Chananei veneruntque ad meridiem Iuda in Bersabe

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Romanian

Munţii aceştia sînt dincolo de Iordan, înapoia drumului care merge spre apus, în ţara Cananiţilor cari locuiesc în cîmpie, faţă în faţă cu Ghilgal, lîngă stejarii More.

Latin

qui sunt trans Iordanem post viam quae vergit ad solis occubitum in terra Chananei qui habitat in campestribus contra Galgalam quae est iuxta vallem tendentem et intrantem procu

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Romanian

Iuda a pornit împotriva Cananiţilor cari locuiau la Hebron, numit mai înainte Chiriat-Arba; şi a bătut pe Şeşai, pe Ahiman şi Talmai.

Latin

pergensque Iudas contra Chananeum qui habitabat in Hebron cui nomen fuit antiquitus Cariatharbe percussit Sisai et Ahiman et Tholma

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Romanian

Hotarele Cananiţilor se întindeau dela Sidon, cum mergi spre Gherar, pînă la Gaza, şi cum mergi spre Sodoma, Gomora, Adma şi Ţeboim, pînă la Leşa.

Latin

factique sunt termini Chanaan venientibus a Sidone Geraram usque Gazam donec ingrediaris Sodomam et Gomorram et Adama et Seboim usque Les

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Romanian

şi te voi pune să juri, pe Domnul, Dumnezeul cerului şi Dumnezeul pămîntului, că nu vei lua fiului meu o nevastă dintre fetele Cananiţilor, în mijlocul cărora locuiesc,

Latin

ut adiurem te per Dominum Deum caeli et terrae ut non accipias uxorem filio meo de filiabus Chananeorum inter quos habit

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Romanian

Stăpînul meu m'a pus să jur, şi a zis: ,,Să nu iei fiului meu o nevastă dintre fetele Cananiţilor, în ţara cărora locuiesc;

Latin

et adiuravit me dominus meus dicens non accipies uxorem filio meo de filiabus Chananeorum in quorum terra habit

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Romanian

Andrei; Filip; Bartolomeu; Matei; Toma; Iacov, fiul lui Alfeu; Tadeu; Simon Cananitul,

Latin

et Andream et Philippum et Bartholomeum et Mattheum et Thomam et Iacobum Alphei et Thaddeum et Simonem Cananeu

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Romanian

Dar prinşii de război ai acestei oştiri a copiilor lui Israel, vor stăpîni ţara Cananiţilor pînă la Sarepta, şi prinşii de război ai Ierusalimului, cari sînt la Sefarad, vor stăpîni cetăţile de miază-zi.

Latin

et transmigratio exercitus huius filiorum Israhel omnia Chananeorum usque ad Saraptham et transmigratio Hierusalem quae in Bosforo est possidebit civitates austr

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Romanian

Simon Cananitul, şi Iuda Iscarioteanul, cel care a vîndut pe Isus.

Latin

Simon Cananeus et Iudas Scariotes qui et tradidit eu

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Romanian

Şi spune -i: ,,Aşa vorbeşte Domnul Dumnezeu, către cetatea Ierusalimului: ,,Prin obîrşia şi naşterea ta eşti din ţara Cananiţilor; tatăl tău era Amorit, şi mama ta Hetită.

Latin

et dices haec dicit Dominus Deus Hierusalem radix tua et generatio tua de terra chananea pater tuus Amorreus et mater tua Cetthe

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Romanian

Au găsit pe Adoni-Bezec la Bezec; au pornit lupta împotriva lui, şi au bătut pe Cananiţi şi Fereziţi.

Latin

inveneruntque Adonibezec in Bezec et pugnaverunt contra eum ac percusserunt Chananeum et Ferezeu

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Romanian

Aţi trecut Iordanul, şi aţi ajuns la Ierihon. Locuitorii Ierihonului au luptat împotriva voastră: Amoriţii, Fereziţii, Cananiţii, Hetiţii, Ghirgasiţii, Heviţii şi Iebusiţii. I-am dat în mînile voastre,

Latin

transistisque Iordanem et venistis ad Hiericho pugnaveruntque contra vos viri civitatis eius Amorreus et Ferezeus et Chananeus et Hettheus et Gergeseus et Eveus et Iebuseus et tradidi illos in manus vestra

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Romanian

Cînd Israel a fost destul de tare, a supus pe Cananiţi la un bir, dar nu i -a izgonit.

Latin

postquam autem confortatus est Israhel fecit eos tributarios et delere nolui

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Get a better translation with
4,401,923,520 human contributions

Users are now asking for help:



We use cookies to enhance your experience. By continuing to visit this site you agree to our use of cookies. Learn more. OK