Results for amalec translation from Romanian to Swedish

Human contributions

From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.

Add a translation

Romanian

Swedish

Info

Romanian

amalec a venit să bată pe israel la refidim.

Swedish

därefter kom amalek och gav sig i strid med israel i refidim.

Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:

Romanian

ghebal, amon, amalec, filistenii cu locuitorii tirului.

Swedish

edoms tält och ismaeliterna, moab och hagariterna,

Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:

Romanian

Şi iosua a biruit pe amalec şi poporul lui, cu tăişul săbiei.

Swedish

och josua slog amalek och dess folk med svärdsegg.

Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:

Romanian

saul a bătut pe amalec, dela havila pînă la Şur..., care este în faţa egiptului.

Swedish

och saul slog amalekiterna och förföljde dem från havila fram emot sur, som ligger öster om egypten.

Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:

Romanian

saul a mers pînă la cetatea lui amalec, şi a pus nişte oameni la pîndă în vale.

Swedish

när saul sedan kom till amaleks stad, lade han ett bakhåll i dalen.

Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:

Romanian

dupăce sămăna israel, madian se suia cu amalec şi fiii răsăritului, şi porneau împotriva lui.

Swedish

så ofta israeliterna hade sått, drogo midjaniterna, amalekiterna och österlänningarna upp emot dem

Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:

Romanian

adu-ţi aminte ce ţi -a făcut amalec pe drum, la ieşirea voastră din egipt:

Swedish

kom ihåg vad amalek gjorde mot dig på vägen, när i drogen ut ur egypten,

Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:

Romanian

a prins viu pe agag, împăratul lui amalec, şi a nimicit cu desăvîrşire tot poporul, trecîndu -l prin ascuţişul săbiei.

Swedish

och han tog agag, amaleks konung, levande till fånga, och allt folket gav han till spillo, och han slog dem med svärdsegg.

Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:

Romanian

tot madianul, amalec şi fiii răsăritului, s'au strîns împreună, au trecut iordanul, şi au tăbărît în valea isreel.

Swedish

och midjaniterna, amalekiterna och österlänningarna hade alla tillhopa församlat sig och gått över floden och lägrat sig i jisreels dal.

Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:

Romanian

căpetenia core, căpetenia gaetam, căpetenia amalec. aceştia sînt căpeteniile ieşite din elifaz, în ţara edom. aceştia sînt fiii adei. -

Swedish

fursten kora, fursten gaetam, fursten amalek. dessa voro de furstar som härstammade från elifas, i edoms land; dessa voro adas söner.

Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:

Romanian

Şi cînd v'au apăsat sidoniţii, amalec şi maon, şi aţi strigat către mine, nu v'am izbăvit eu din mînile lor?

Swedish

likaledes bleven i förtryckta av sidonierna, amalekiterna och maoniterna; och när i ropaden till mig, frälste jag eder från deras hand.

Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:

Romanian

madian, amalec, şi toţi fiii răsăritului, erau răspîndiţi în vale, ca o mulţime de lăcuste, şi cămilele lor erau fără număr, ca nisipul de pe marginea mării.

Swedish

och midjaniterna, amalekiterna och alla österlänningarna lågo där i dalen, talrika såsom gräshoppor; och deras kameler voro oräkneliga, talrika såsom sanden på havets strand.

Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:

Romanian

aşa vorbeşte domnul oştirilor: ,mi-aduc aminte de ceeace a făcut amalec lui israel, cînd i -a astupat drumul la ieşirea lui din egipt.

Swedish

så säger herren sebaot: jag vill hemsöka amalek för det som han gjorde mot israel, att han lade sig i vägen för honom, när han drog upp ur egypten.

Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:

Romanian

atunci moise a zis lui iosua: ,,alege nişte bărbaţi, şi ieşi de luptă împotriva lui amalec. iar eu voi sta mîne pe vîrful dealului cu toiagul lui dumnezeu în mînă.``

Swedish

då sade mose till josua: »välj ut manskap åt oss, och drag så åstad till strid mot amalek. i morgon skall jag ställa mig överst på höjden, med guds stav i min hand.»

Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:

Romanian

amaleciţii locuiesc ţinutul dela miază-zi; iebusiţii şi amoriţii locuiesc muntele; şi cananiţii şi hetiţii locuiesc lîngă mare şi dealungul iordanului.``

Swedish

men folket som bor i landet är starkt, och städerna äro välbefästa och mycket stora; ja, vi sågo där också avkomlingar av anak.

Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:

Get a better translation with
9,151,265,388 human contributions

Users are now asking for help:



We use cookies to enhance your experience. By continuing to visit this site you agree to our use of cookies. Learn more. OK