Results for ce faci translation from Romanian to Tagalog

Human contributions

From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.

Add a translation

Romanian

Tagalog

Info

Romanian

ce faci?

Tagalog

anong ginagawa mo?

Last Update: 2016-10-28
Usage Frequency: 1
Quality:

Romanian

socrul lui moise i -a zis: ,,ce faci tu nu este bine.

Tagalog

at sinabi ng biyanan ni moises sa kaniya, ang bagay na iyong ginagawa ay hindi mabuti.

Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:

Romanian

pentrucă vorba împăratului are putere. cine poate zice: ,,ce faci?``

Tagalog

sapagka't ang salita ng hari ay may kapangyarihan; at sinong makapagsasabi sa kaniya, anong ginagawa mo?

Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:

Romanian

dacă apucă el, cine -l va opri? cine -i va zice: ,,ce faci?``

Tagalog

narito, siya'y nangangagaw sinong makasasansala sa kaniya? sinong magsasabi sa kaniya: anong ginagawa mo?

Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:

Romanian

tot ce faceţi, să fie făcut cu dragoste!

Tagalog

gawin ninyo sa pagibig ang lahat ninyong ginagawa.

Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:

Romanian

căci e ruşine numai să spunem ce fac ei în ascuns.

Tagalog

sapagka't ang mga bagay na ginagawa nila sa lihim ay mahalay na salitain man lamang.

Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:

Romanian

Şi roada neprihănirii este sămănată în pace pentru cei ce fac pace.

Tagalog

at ang bunga ng katuwiran ay natatanim sa kapayapaan sa mga nagsisigawa ng kapayapaan.

Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:

Romanian

,,fiul omului, nu ţi -a zis casa lui israel, această casă de îndărătnici: ,ce faci?`

Tagalog

anak ng tao, hindi baga ang sangbahayan ni israel na mapanghimagsik na sangbahayan, ay nagsabi sa iyo, anong ginagawa mo?

Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:

Romanian

ci tu, cînd faci milostenie, să nu ştie stînga ta ce face dreapta,

Tagalog

datapuwa't pagka ikaw ay naglilimos, ay huwag maalaman ng iyong kaliwang kamay ang ginagawa ng iyong kanang kamay:

Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:

Romanian

nu te mînia din pricina celor ce fac rău, şi nu pizmui pe cei răi!

Tagalog

huwag kang mabalisa dahil sa mga manggagawa ng masama; ni maging mapanaghiliin ka man sa masama:

Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:

Romanian

ei ţin cuvîntări puternice, vorbesc cu trufie, şi toţi cei ce fac răul se fălesc.

Tagalog

sila'y dumadaldal, sila'y nagsasalita na may kapalaluan: lahat na manggagawa ng kasamaan ay nangagmamalaki.

Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:

Romanian

care să umble în tovărăşia celor ce fac rău, care să meargă mînă în mînă cu cei nelegiuiţi?

Tagalog

na yumayaon na kasama ng mga manggagawa ng kasamaan, at lumalakad na kasama ng mga masamang tao?

Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:

Romanian

cine mă va ajuta împotriva celor răi? cine mă va sprijini împotriva celor ce fac răul?

Tagalog

sino ang babangon dahil sa akin laban sa mga manggagawa ng kasamaan? sinong tatayo dahil sa akin laban sa mga manggagawa ng kasamaan?

Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:

Romanian

,,legea noastră osîndeşte ea pe un om înainte ca să -l asculte şi să ştie ce face?``

Tagalog

hinahatulan baga ng ating kautusan ang isang tao, malibang siya muna'y dinggin at talastasin kung ano ang kaniyang ginagawa?

Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:

Romanian

am ajuns la cunoştinţa că tot ce face dumnezeu dăinuieşte în veci, şi la ceeace face el nu mai este nimic de adăugat şi nimic de scăzut, şi că dumnezeu face aşa pentru ca lumea să se teamă de el.

Tagalog

nalalaman ko, na anomang ginagawa ng dios, magiging magpakailan pa man: walang bagay na maidadagdag, o anomang bagay na maaalis: at ginawa ng dios, upang ang tao ay matakot sa harap niya.

Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:

Romanian

,,oamenilor, de ce faceţi lucrul acesta? Şi noi sîntem oameni de aceeaş fire cu voi; noi vă aducem o veste bună, ca să vă întoarceţi dela aceste lucruri deşerte la dumnezeul cel viu, care a făcut cerul, pămîntul şi marea, şi tot ce este în ele.

Tagalog

at nagsisipagsabi, mga ginoo, bakit ninyo ginagawa ang mga bagay na ito? kami'y mga tao ring may mga karamdamang gaya ninyo, at nangagdadala ng mabubuting balita sa inyo, upang mula sa mga bagay na itong walang kabuluhan ay magsibalik kayo sa dios na buhay, na gumawa ng langit at ng lupa at ng dagat, at ng lahat ng nasa mga yaon:

Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:

Get a better translation with
9,155,454,058 human contributions

Users are now asking for help:



We use cookies to enhance your experience. By continuing to visit this site you agree to our use of cookies. Learn more. OK