From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
Думаю, что нет.
ولكن، هل هذا هو السبيل الوحيد أمامنا لنعيش؟ لا أظن.
Last Update: 2016-12-02
Usage Frequency: 1
Quality:
Я лично считаю, что нет.
وأنا شخصياً لا أعتقد ذلك.
Last Update: 2016-12-03
Usage Frequency: 1
Quality:
30. Он говорит, что нет различия между
30 - وقال إنه لا يوجد فرق بين القانون العام والقانون الأعلى الصادر في سنة 1957.
Last Update: 2016-12-02
Usage Frequency: 1
Quality:
У нас пока что нет ответа на этот вопрос.
إننا لا نملك جوابا لهذه المشكلة حتى الآن.
Last Update: 2016-12-02
Usage Frequency: 1
Quality:
Это не означает, что нет места для рационализации.
وﻻ يعني هذا أنه ﻻ مكان للترشيد.
Last Update: 2016-12-02
Usage Frequency: 1
Quality:
Неужели история повторяется? Мы надеемся, что нет.
فهل يعيد التاريخ نفسه؟ نرجو أن ﻻ يكون اﻷمر كذلك.
Last Update: 2016-12-02
Usage Frequency: 1
Quality:
Опыт позволил нам определить, что работает, а что нет.
لقد علمتنا الخبرة أن نُميز السياسات التي يرتجي منها النفع من السياسات التي ﻻ يرتجى منها أي نفع.
Last Update: 2016-12-03
Usage Frequency: 1
Quality:
Оратор считает, что нет необходимости подтверждать данное решение.
وقال إنه يعتبر أنه ليست هناك حاجة إلى إعادة تأكيد هذا القرار.
Last Update: 2016-12-03
Usage Frequency: 1
Quality:
Пока что нет возможности объявить о взносах на 2001 и 2002 годы.
وإن تعذر الآن إعلان التبرعات للسنتين 2001 و 2002.
Last Update: 2016-12-03
Usage Frequency: 2
Quality:
Убежден, что нет возврата к нашему подчас горькому прошлому.
وإنني مقتنع بأنه ﻻ عودة إلى ماضينا الذي كان مؤلما في أحيان كثيرة.
Last Update: 2016-12-02
Usage Frequency: 1
Quality:
10. Крайне важно знать, что работает, а что -- нет.
10 - من الأهمية بمكان معرفة ما يصلح وما لا يصلح.
Last Update: 2016-12-03
Usage Frequency: 1
Quality:
25. Она отмечает также, что нет рекомендации, соответствующей пункту 28.
٥٢- وأشارت أيضا الى عدم وجود توصية مقابل الفقرة ٨٢.
Last Update: 2016-12-03
Usage Frequency: 1
Quality:
В то же время было сочтено, что нет необходимости вносить предлагаемое добавление.
لذلك، لم تعتبر الاضافة المقترحة ضرورية.
Last Update: 2016-12-02
Usage Frequency: 1
Quality:
Было установлено, что нет достаточных оснований для возбуждения дела против отдельных сотрудников.
وتبين أنه لا توجد هناك أسس كافية تقتضي ملاحقة فرادى الموظفين.
Last Update: 2016-12-03
Usage Frequency: 1
Quality:
Желает ли ктолибо взять слово на данном этапе? Похоже, что нет.
فهل يرغب أحد في أخذ الكلمة في هذه المرحلة؟ يبدو أن لا أحد يريد ذلك.
Last Update: 2016-12-03
Usage Frequency: 1
Quality:
Во время бесед партнеры также подчеркивали, что нет принципов, регулирующих работу Отдела.
وتؤكد المقابلات التي أجريت مع الشركاء أيضاً عدم وجود مبادئ توجيهية توجه شعبة المساعدة الانتخابية في عملها.
Last Update: 2016-12-03
Usage Frequency: 1
Quality:
11. УСВН установило, что нет четко документированной основы для установления оптимального штатного расписания КПС.
11 - ولم يعثر مكتب خدمات الرقابة الداخلية على أساس موثق واضح لتحديد مستوى الملاك المثالي لدائرة شرطة كوسوفو.
Last Update: 2016-12-03
Usage Frequency: 1
Quality:
58. Некоторые делегации высказали мнение, что нет необходимости расширять перечень оснований для переноса посещения.
٨٥- ورأت بعض الوفود أنه ﻻ لزوم لتوسيع نطاق اﻷسباب التي تدعو إلى تأجيل الزيارة.
Last Update: 2016-12-03
Usage Frequency: 1
Quality:
В докладе также говорится, что "нет никакого прогресса в отношении возобновления диалога ".
ويمضي التقرير ليقول "ولم يحدث تقدم بشأن تجديد الحوار ".
Last Update: 2016-12-02
Usage Frequency: 1
Quality:
Warning: Contains invisible HTML formatting
Шесть миллионов американцев, исповедующих ислам, подтвердят, что нет внутреннего противоречия между исламом и Америкой.
وأن المﻻيين الستة من اﻷمريكيين الذين يتعبدون فيها سيقولون لكم أنه ﻻ يوجد صدام متأصل بين اﻹسﻻم وأمريكا.
Last Update: 2016-12-02
Usage Frequency: 1
Quality: