Trying to learn how to translate from the human translation examples.
From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
Поселенцы обещали вернуться.
وأخذ المستوطنون على أنفسهم عهدا بالرجوع.
Last Update: 2016-12-02
Usage Frequency: 1
Quality:
Вернуться в рабочую область
return to workspace
Last Update: 2012-11-23
Usage Frequency: 1
Quality:
Вернуться к средству просмотра лекций
back to lecture viewer
Last Update: 2012-11-23
Usage Frequency: 1
Quality:
Затем мне приказали вернуться в дом.
وأمروني بالعودة إلى المنـزل.
Last Update: 2016-12-03
Usage Frequency: 1
Quality:
Если будет мир, я смогу вернуться.
وأستطيع العودة إذا أقيم السﻻم.
Last Update: 2016-12-03
Usage Frequency: 1
Quality:
Все беженцы надеются вернуться на родину.
ويأمل جميع الﻻجئين في العودة إلى أوطانهم.
Last Update: 2016-12-02
Usage Frequency: 1
Quality:
Все хотят вернуться в свои дома в Камбодже.
ويتمنون جميعا أن يعودوا الى ديارهم في كمبوديا.
Last Update: 2016-12-03
Usage Frequency: 1
Quality:
"Нет, они не разрешат мне вернуться назад.
"ﻻ، إنهم ﻻ يسمحون لي بالعودة.
Last Update: 2016-12-03
Usage Frequency: 1
Quality:
Warning: Contains invisible HTML formatting
Впоследствии заявителю было разрешено вернуться в Норвегию.
بعد ذلك سُمح لصاحب الشكوى بالعودة إلى النرويج.
Last Update: 2016-12-03
Usage Frequency: 1
Quality:
К счастью, самолету удалось вернуться в Луанду.
ولحسن الحظ، فقد تمكنت الطائرة من العودة الى لواندا.
Last Update: 2016-12-03
Usage Frequency: 1
Quality:
Мы должны попытаться вновь вернуться на правильный путь.
يجب أن نحاول العودة إلى المسار الصحيح.
Last Update: 2016-12-03
Usage Frequency: 1
Quality:
Пришло время вернуться тем, кто был членом организации.
ولقد حان الوقت لكي يسترد الأعضاء السابقون في الأمم المتحدة عضويتهم.
Last Update: 2016-12-02
Usage Frequency: 1
Quality:
Еще 45 499 беженцев смогли вернуться на родину самостоятельно.
وعاد 499 45 لاجئا آخر بوسائلهم الخاصة خلال تلك الفترة.
Last Update: 2016-12-03
Usage Frequency: 1
Quality:
* Содействие в репатриации лицам, добровольно желающим вернуться.
تسهيل العودة إلى الوطن للراغبين في العودة.
Last Update: 2016-12-03
Usage Frequency: 1
Quality:
b) есть необходимость вернуться к азам реформы сектора безопасности.
(ب) يتعين العودة إلى أسس إصلاح قطاع الأمن.
Last Update: 2016-12-03
Usage Frequency: 1
Quality:
9 сентября 1993 года правительство Израиля разрешило вернуться 181 депортированному.
وفي ٩ أيلول/سبتمبر ١٩٩٣، سمحت حكومة اسرائيل بعودة ١٨١ من المبعدين.
Last Update: 2016-12-03
Usage Frequency: 1
Quality:
29. ПРЕДСЕДАТЕЛЬ предлагает Комиссии вернуться к предложению Мексики позднее.
٢٩ - الرئيسة: اقترحت أن تعود اللجنة إلى اﻻقتراح المكسيكي في وقت ﻻحق.
Last Update: 2016-12-02
Usage Frequency: 1
Quality:
1. Председатель предлагает Комитету вернуться к рассмотрению проекта статьи 17.
1 - الرئيس: دعا اللجنة إلى استئناف نظرها في مشروع المادة 17.
Last Update: 2016-12-03
Usage Frequency: 1
Quality:
Беженцам и перемещенным лицам необходимо обеспечить возможность безопасно вернуться домой.
وينبغي أن تتاح سﻻمة عودة الﻻجئين والمشردين الى ديارهم.
Last Update: 2016-12-03
Usage Frequency: 1
Quality:
iv) содействие репатриации руандийских беженцев, пожелавших вернуться на родину;
`٤` مساعدة الﻻجئين الروانديين الذين يعلنون عن رغبتهم في العودة إلى وطنهم؛
Last Update: 2016-12-02
Usage Frequency: 1
Quality: