Apprendre à traduire à partir d'exemples de traductions humaines.
Réalisées par des traducteurs professionnels, des entreprises, des pages web ou traductions disponibles gratuitement.
Поселенцы обещали вернуться.
وأخذ المستوطنون على أنفسهم عهدا بالرجوع.
Dernière mise à jour : 2016-12-02
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
Вернуться в рабочую область
return to workspace
Dernière mise à jour : 2012-11-23
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
Вернуться к средству просмотра лекций
back to lecture viewer
Dernière mise à jour : 2012-11-23
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
Затем мне приказали вернуться в дом.
وأمروني بالعودة إلى المنـزل.
Dernière mise à jour : 2016-12-03
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
Если будет мир, я смогу вернуться.
وأستطيع العودة إذا أقيم السﻻم.
Dernière mise à jour : 2016-12-03
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
Все беженцы надеются вернуться на родину.
ويأمل جميع الﻻجئين في العودة إلى أوطانهم.
Dernière mise à jour : 2016-12-02
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
Все хотят вернуться в свои дома в Камбодже.
ويتمنون جميعا أن يعودوا الى ديارهم في كمبوديا.
Dernière mise à jour : 2016-12-03
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
"Нет, они не разрешат мне вернуться назад.
"ﻻ، إنهم ﻻ يسمحون لي بالعودة.
Dernière mise à jour : 2016-12-03
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
Avertissement : un formatage HTML invisible est présent
Впоследствии заявителю было разрешено вернуться в Норвегию.
بعد ذلك سُمح لصاحب الشكوى بالعودة إلى النرويج.
Dernière mise à jour : 2016-12-03
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
К счастью, самолету удалось вернуться в Луанду.
ولحسن الحظ، فقد تمكنت الطائرة من العودة الى لواندا.
Dernière mise à jour : 2016-12-03
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
Мы должны попытаться вновь вернуться на правильный путь.
يجب أن نحاول العودة إلى المسار الصحيح.
Dernière mise à jour : 2016-12-03
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
Пришло время вернуться тем, кто был членом организации.
ولقد حان الوقت لكي يسترد الأعضاء السابقون في الأمم المتحدة عضويتهم.
Dernière mise à jour : 2016-12-02
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
Еще 45 499 беженцев смогли вернуться на родину самостоятельно.
وعاد 499 45 لاجئا آخر بوسائلهم الخاصة خلال تلك الفترة.
Dernière mise à jour : 2016-12-03
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
* Содействие в репатриации лицам, добровольно желающим вернуться.
تسهيل العودة إلى الوطن للراغبين في العودة.
Dernière mise à jour : 2016-12-03
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
b) есть необходимость вернуться к азам реформы сектора безопасности.
(ب) يتعين العودة إلى أسس إصلاح قطاع الأمن.
Dernière mise à jour : 2016-12-03
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
9 сентября 1993 года правительство Израиля разрешило вернуться 181 депортированному.
وفي ٩ أيلول/سبتمبر ١٩٩٣، سمحت حكومة اسرائيل بعودة ١٨١ من المبعدين.
Dernière mise à jour : 2016-12-03
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
29. ПРЕДСЕДАТЕЛЬ предлагает Комиссии вернуться к предложению Мексики позднее.
٢٩ - الرئيسة: اقترحت أن تعود اللجنة إلى اﻻقتراح المكسيكي في وقت ﻻحق.
Dernière mise à jour : 2016-12-02
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
1. Председатель предлагает Комитету вернуться к рассмотрению проекта статьи 17.
1 - الرئيس: دعا اللجنة إلى استئناف نظرها في مشروع المادة 17.
Dernière mise à jour : 2016-12-03
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
Беженцам и перемещенным лицам необходимо обеспечить возможность безопасно вернуться домой.
وينبغي أن تتاح سﻻمة عودة الﻻجئين والمشردين الى ديارهم.
Dernière mise à jour : 2016-12-03
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
iv) содействие репатриации руандийских беженцев, пожелавших вернуться на родину;
`٤` مساعدة الﻻجئين الروانديين الذين يعلنون عن رغبتهم في العودة إلى وطنهم؛
Dernière mise à jour : 2016-12-02
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :