Results for примирить translation from Russian to Arabic

Russian

Translate

примирить

Translate

Arabic

Translate
Translate

Instantly translate texts, documents and voice with Lara

Translate now

Human contributions

From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.

Add a translation

Russian

Arabic

Info

Russian

Две эти позиции трудно примирить.

Arabic

ومــن الصعب التوفيق بين الموقفين.

Last Update: 2016-12-03
Usage Frequency: 1
Quality:

Russian

120. Примирить эти посылки не совсем просто.

Arabic

١٢٠ - وليس من السهل تماما التوفيق بين هذه اﻻفتراضات.

Last Update: 2016-12-03
Usage Frequency: 1
Quality:

Russian

Мы должны также примирить экологию и развитие.

Arabic

ويجب علينا أيضا أن نرسخ دعائم السلام مع البيئة والتنمية.

Last Update: 2016-12-03
Usage Frequency: 1
Quality:

Russian

Таким образом нам удалось бы примирить эти две цели.

Arabic

وبتلك الطريقة، سيتسنى التوفيق بين هذين الهدفين.

Last Update: 2016-12-02
Usage Frequency: 1
Quality:

Russian

Эти две концепции не могут сосуществовать, и их невозможно примирить.

Arabic

فالمفهومان لا يمكن أن يتواجدا معاً أو حتى أن يكمل الواحد منهما الآخر.

Last Update: 2016-12-03
Usage Frequency: 1
Quality:

Russian

Сейчас задача состоит в том, чтобы примирить различные позиции.

Arabic

والتحدي هو كيف يمكن التوفيق بين مختلف المواقف.

Last Update: 2016-12-03
Usage Frequency: 1
Quality:

Russian

Вопрос заключается в том, как примирить уровень масштабности и уровень пропорциональности.

Arabic

وتتمثل المعضلة في كيفية التوفيق بين مستوى الطموح ومستوى التناسب.

Last Update: 2016-12-03
Usage Frequency: 1
Quality:

Russian

К сожалению, даже полиция зачастую стремится примирить стороны без привлечения судов.

Arabic

وللأسف، فإن الشرطة بذاتها تسعى مرارا إلى المصالحة بين الأطراف دون إشراك المحاكم.

Last Update: 2016-12-03
Usage Frequency: 1
Quality:

Russian

Мы должны также постараться примирить реальности ядерного века с глобальным режимом нераспространения.

Arabic

وينبغي أن نوجه الاهتمام أيضا إلى التوفيق بين أحوال الواقع النووي داخل النظام العالمي لعدم الانتشار.

Last Update: 2016-12-03
Usage Frequency: 1
Quality:

Russian

Мы должны найти способ примирить различные мнения, не принося в жертву наши принципы.

Arabic

وعلينا أن نهتدي إلى طريق للتوفيق بين وجهات النظر المتضاربة، بدون التضحية بمبادئنا.

Last Update: 2016-12-02
Usage Frequency: 1
Quality:

Russian

Однако такой подход будет нелегко примирить с традиционной ролью Фонда как конфиденциального советника.

Arabic

بيد أنه لن يكون من السهل التوفيق بين هذا النهج والدور التقليدي للصندوق بوصفه جهة استشارية مؤتمنة.

Last Update: 2016-12-03
Usage Frequency: 1
Quality:

Russian

381. Проект руководящего положения 3.1.13 призван примирить эти два явно противоположных мнения.

Arabic

381- ويحاول مشروع المبدإ التوجيهي 3-1-13() التوفيق بين وجهتي النظر المتناقضتين على ما يبدو.

Last Update: 2016-12-02
Usage Frequency: 1
Quality:

Russian

В качестве координатора ему удалось примирить различные позиции, что позволило добиться согласия по проекту декларации.

Arabic

فباعتباره ميسرا، نجح في التقريب بين مختلف المواقف، مما مكننا من الاتفاق على مشروع إعلان.

Last Update: 2016-12-03
Usage Frequency: 1
Quality:

Russian

"Если человек не может примирить справедливость и свободу, значит он оказался неудачником во всем ".

Arabic

"إذا فشل اﻹنسان في التوفيق بين العدالة والحرية، فقد فشل في كل شيء ".

Last Update: 2016-12-02
Usage Frequency: 1
Quality:

Warning: Contains invisible HTML formatting

Russian

Благодаря прогрессу в деле примирения внутри клана дарод в настоящее время предпринимается попытка примирить кланы дарод и хавийа в Кисмайо.

Arabic

وقد أفضى اﻵن التقدم المحرز في اتجاه المصالحة داخل "الدارود " الى محاولة لمصالحة هؤﻻء "الهاويي " في كيسمايو.

Last Update: 2016-12-02
Usage Frequency: 1
Quality:

Warning: Contains invisible HTML formatting

Russian

53. По мнению инспектора, слаженное стратегическое видение присутствия системы Организации Объединенных Наций позволило бы примирить все соответствующие стороны.

Arabic

53 - ويرى المفتش أن إيجاد رؤية استراتيجية متسقة لوجود منظومة الأمم المتحدة من شأنه أن يوفق بين جميع الأطراف المعنية.

Last Update: 2016-12-03
Usage Frequency: 1
Quality:

Russian

Египет глубоко уверен в том, что расходящиеся мнения по правам человека можно примирить только посредством всеобщего процесса обсуждения на многостороннем уровне.

Arabic

وتعتقد مصر اعتقادا قويا بأن الحجج المتباعدة المتصلة بحقوق الإنسان لا يمكن التوفيق بينها إلا عن طريق عملية مناقشة شاملة على المستوى المتعدد الأطراف.

Last Update: 2016-12-03
Usage Frequency: 1
Quality:

Russian

323. Комитет с интересом отметил, что со времени получения независимости Нигерия стремится смягчить региональные и религиозные трения и примирить интересы различных этнических групп.

Arabic

٣٢٣ - ﻻحظت اللجنة باهتمام أن نيجيريا تسعى منذ اﻻستقﻻل ﻹزالة التوترات اﻻقليمية والدينية ولتحقيق مصالح الفئات اﻻثنية المختلفة.

Last Update: 2016-12-03
Usage Frequency: 1
Quality:

Russian

- обязанность судьи неоднократно и настойчиво пытаться примирить стороны до вынесения решения о разводе, с тем чтобы убедить супругов урегулировать разногласия;

Arabic

- إلزام القاضي بإجراء محاولات جادة عديدة للتوفيق بين القرينين قبل إصدار حكم الطلاق بغية تمكين الطرفين من تسوية خلافاتهما؛

Last Update: 2016-12-03
Usage Frequency: 1
Quality:

Russian

2. В 80-е годы в области политики и развития возникла новая парадигма, которая, как представляется, смогла примирить эти несовместимые цели.

Arabic

٢ - وقد برز خﻻل الثمانينات نموذج سياسي وإنمائي جديد بدا أنه يوفق بين هذه اﻷغراض المتضاربة.

Last Update: 2016-12-02
Usage Frequency: 1
Quality:

Get a better translation with
8,906,587,025 human contributions

Users are now asking for help:



We use cookies to enhance your experience. By continuing to visit this site you agree to our use of cookies. Learn more. OK