From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
2.6 bei der festlegung der berggebiete gemäß artikel 17 muß neben dem kriterium der hangneigung auch das der umweltschädigung herangezogen werden.
una delle carenze dei programmi di sviluppo rurale avviati nell'ambito degli attuali obiettivi 1 e 5b è proprio la scarsa condivisione di esperienze tra programmi.
diese ausnahme sollte auch für terrassen gelten, ohne die der anbau bei starker hangneigung zu schwierig wäre oder zu gravierenden erosionsproblemen führen würde.
l'esenzione deve comprendere anche le terrazze costruite in ragione della forte pendenza del terreno, in assenza delle quali la viticoltura sarebbe troppo ardua o comporterebbe gravi problemi di erosione del suolo.
1. in den berggebieten , wo aufgrund der höhenlage und der starken hangneigung die vegetationszeit verkürzt und eine mechanisierung nur in beschränktem umfang möglich ist;
1. le zone di montagna, in cui le condizioni di altitudine e di pendenza riducono il periodo vegetativo e le possibilità di meccanizzazione;
- gegenden, deren durchschnittliche hangneigung 20 % überschreitet und in denen die mechanisierung unmöglich ist oder zu hohe kosten bewirkt;
- le regioni dove i pendii superano in media il 20% e dove l'impiego di materiale meccanico è impossibile o implica un costo estremamente elevato ;
- starke hangneigung des größten teils der flächen in geringerer höhenlage, so dass keine oder nur besondere, kostspielige maschinen oder geräte eingesetzt werden können, oder
-3- all'esistenza di condizioni climatiche molto difficili a causa dell'altitudine, che si traducono in un periodo vegetativo nettamente abbreviato, in zone di altitudine inferiore, all'esistenza nella maggior parte del territorio di forti pendii che rendono impossibile la meccanizzazione o richiedono l'impiego di materiale speciale assai oneroso, ovvero a una combinazione dei due fattori, quando lo svantaggio derivante da ciascuno di questi fattori presi separatamente è meno accentuato, ma la loro combinazione comporta uno svantaggio equivalente.
- in bezug auf die klimatischen bedingungen neben der höhe auch den breitengrad und die geographische lage; hinsichtlich der morphologischen und pedologischen aspekte neben der hangneigung auch noch andere kriterien wie beispielsweise relief und bodenbeschaffenheit.
la maggior parte delle leggi nazionali e la stessa direttiva 75/268fa riferimento, per la delimitazione delle aree montane, ai territori dei comuni o a parti di essi.
so wurden beispielsweise folgende kriterien zugrundegelegt : in berggebieten eine höhe von 700 m oder eine hangneigung von 20% und in anderen benachteiligten gebieten ein geringerer bodenertrag, der sich in einer betriebszahl von höchstens 30 widerspiegelt.
a titolo di esempio, sono stati presi in considerazione i seguenti indici: nelle zone di montagna un'altitudine di 700 m o una pendenza del 20% e per le altre zone svantaggiate, una scarsa produttività dei terreni, che è stata tradotta in un valore dell'indice di comparabilità agricola di 30 punti (betriebzahl).
in geringerer höhenlage starke hangneigung des größten teils der betreffenden flächen, so dass keine oder nur sehr kostspielige spezialmaschinen oder -geräte eingesetzt werden können, oder ein zusammentreffen dieser beiden gegebenheiten, wenn die benachteiligung durch jede dieser beiden gegebenheiten für sich genommen zwar geringer ist, beide zusammen aber eine ebenso große benachteiligung ergeben.
in zone a più bassa altitudine, all'esistenza nella maggior parte del territorio di forti pendii che rendono impossibile la meccanizzazione o richiedono l'impiego di materiale speciale assai oneroso, ovvero a una combinazione dei due fattori, quando i vincoli derivanti da ciascuno di questi fattori presi separatamente sono meno accentuati, ma la loro combinazione comporta vincoli equivalenti.