From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
иди в жопу
kiss my ass
Last Update: 2013-07-19
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
иди в нахуй
kiss my ass
Last Update: 2013-06-07
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
Иди в гараж.
geh zur garage.
Last Update: 2014-02-01
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
Пожалуйста, иди в школу.
bitte geh in die schule.
Last Update: 2014-02-01
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
Или шаль возьми, или иди в комнаты.
nimm ein tuch um oder komm ins zimmer!«
Last Update: 2014-07-30
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
Иди в кровать! Завтра в школу.
geh ins bett! morgen ist schule.
Last Update: 2014-02-01
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
тебе говорю: встань, возьми постель твою и иди в дом твой.
ich sage dir, stehe auf, nimm dein bett und gehe heim!
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
Утром вставай, сейчас же одевайся, иди в салон чай скверный пить.
am morgen heißt es früh aufstehen, sich schleunigst anziehen und in den speisesaal gehen, um scheußlich schlechten tee zu trinken.
Last Update: 2014-07-30
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
Иди в скалу и сокройся в землю от страха Господа и от славы величия Его.
gehe in den felsen und verbirg dich in der erde vor der furcht des herrn und vor seiner herrlichen majestät.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
встань, иди в Ниневию, город великий, и проповедуй в ней, что Я повелел тебе.
mache dich auf, gehe in die große stadt ninive und predige ihr die predigt, die ich dir sage!
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
встань, иди в Ниневию, город великий, и проповедуй в нем, ибо злодеяния его дошли до Меня.
mache dich auf und gehe in die große stadt ninive und predige wider sie! denn ihre bosheit ist heraufgekommen vor mich.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
иди в дом Рехавитов и поговори с ними, и приведи их в дом Господень, в одну из комнат, и дай им пить вина.
gehe hin zum hause der rechabiter und rede mit ihnen und führe sie in des herrn haus, in der kapellen eine, und schenke ihnen wein.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
Он же сказал ей: дщерь! вера твоя спасла тебя; иди в мире и будь здорова от болезни твоей.
er sprach aber zu ihr; meine tochter, dein glaube hat dich gesund gemacht; gehe hin mit frieden und sei gesund von deiner plage!
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
Тогда снова вопросил Давид Господа, и отвечал ему Господь и сказал: встань и иди в Кеиль, ибо Я предам Филистимлян в руки твои.
da fragte david wieder den herrn, und der herr antwortete ihm und sprach: auf, zieh hinab gen kegila! denn ich will die philister in deine hände geben.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
И послал царь Соломон, и привели его от жертвенника. И он пришел и поклонился царю Соломону; и сказал ему Соломон: иди в дом свой.
und der könig salomo sandte hin und ließ ihn herab vom altar holen. und da er kam, fiel er vor dem könig salomo nieder. salomo aber sprach zu ihm: gehe in dein haus!
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
и сказал: ты не будешь более ликовать, посрамленная девица, дочь Сидона! Вставай, иди в Киттим, но и там не будет тебе покоя.
und spricht: du sollst nicht mehr fröhlich sein, du geschändete jungfrau, du tochter sidon! nach chittim mache dich auf und zieh fort; doch wirst du daselbst auch nicht ruhe haben.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
Но чтобы вы знали, что Сын Человеческий имеет власть на земле прощать грехи, - тогда говорит расслабленному:встань, возьми постель твою, и иди в дом твой.
auf das ihr aber wisset, daß des menschen sohn macht habe, auf erden die sünden zu vergeben (sprach er zu dem gichtbrüchigen): stehe auf, hebe dein bett auf und gehe heim!
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
Иди в столовую, я сейчас приду, только отобрать эти ненужные вещи, -- сказала она, передавая на руку Аннушки, на которой уже лежала гора тряпок, еще что-то.
geh ins eßzimmer; ich komme auch gleich; ich möchte nur noch diese unnützen sachen herausnehmen.« und dabei legte sie ihrer annuschka, die schon einen ganzen berg von allerlei zeug auf dem arme liegen hatte, noch etwas oben darauf.
Last Update: 2014-07-30
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference: