Trying to learn how to translate from the human translation examples.
From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
ложно пророчествуют они вам именем Моим; Я не посылал их, говоритГосподь.
denn sie weissagen euch falsch in meinem namen; ich habe sie nicht gesandt, spricht der herr.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
И пойдет царь их в плен, он и князья его вместе с ним, говоритГосподь.
da wird dann ihr könig samt seinen fürsten gefangen weggeführt werden, spricht der herr.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Но поистине, как жена вероломно изменяет другу своему,так вероломно поступили со Мною вы, дом Израилев, говоритГосподь.
aber das haus israel achtete mich nicht, gleichwie ein weib ihren buhlen nicht mehr achtet, spricht der herr.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Израиль был святынею Господа, начатком плодов Его; все поедавшие его были осуждаемы, бедствие постигало их, говоритГосподь.
da israel des herrn eigen war und seine erste frucht. wer sie fressen wollte, mußte schuld haben, und unglück mußte über ihn kommen, spricht der herr.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Вот, очи Господа Бога – на грешное царство, и Я истреблю его с лица земли; но дом Иакова не совсем истреблю, говоритГосподь.
siehe, die augen des herrn herrn sehen auf das sündige königreich, daß ich's vom erdboden vertilge; wiewohl ich das haus jakob nicht ganz und gar vertilgen will, spricht der herr.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Почему же, вижу Я, они оробели и обратились назад? и сильные их поражены, и бегут не оглядываясь; отвсюду ужас, говоритГосподь.
wie kommt's aber, daß ich sehe, daß sie verzagt sind und die flucht geben und ihre helden erschlagen sind? sie fliehen, daß sie sich auch nicht umsehen. schrecken ist um und um, spricht der herr.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
О, меч! поднимись на пастыря Моего и на ближнего Моего, говоритГосподь Саваоф: порази пастыря, и рассеются овцы! И Я обращу руку Мою на малых.
schwert, mache dich auf über meinen hirten und über den mann, der mir der nächste ist! spricht der herr zebaoth. schlage den hirten, so wird die herde sich zerstreuen, so will ich meine hand kehren zu den kleinen.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Не будьте такими, как отцы ваши, к которым взывали прежде бывшие пророки,говоря: „так говорит Господь Саваоф: обратитесь от злых путей ваших и от злых дел ваших"; но они не слушались и не внимали Мне, говоритГосподь.
seid nicht wie eure väter, welchen die vorigen propheten predigten und sprachen: so spricht der herr zebaoth: kehret euch von euren bösen wegen und von eurem bösen tun! aber sie gehorchten nicht und achteten nicht auf mich, spricht der herr.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Warning: Contains invisible HTML formatting