Results for требовали translation from Russian to German

Computer translation

Trying to learn how to translate from the human translation examples.

Russian

German

Info

Russian

требовали

German

 

From: Machine Translation
Suggest a better translation
Quality:

Human contributions

From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.

Add a translation

Russian

German

Info

Russian

Они требовали от него (т. е.

German

sie versuchten ihn in bezug auf seine gäste zu überreden.

Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:

Russian

Вы многого требовали от этих людей!"

German

ihr habt bereits viele von den menschen verleitet."

Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:

Warning: Contains invisible HTML formatting

Russian

Долго Левин не мог понять, чего от него требовали.

German

lange zeit konnte ljewin nicht begreifen, was von ihm verlangt wurde.

Last Update: 2014-07-30
Usage Frequency: 1
Quality:

Russian

Приведите же явное доказательство, как мы требовали от вас!"

German

so bringt uns eine offenkundige ermächtigung.»

Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:

Warning: Contains invisible HTML formatting

Russian

Правда, они требовали 20 миллионов долларов, но получили только 5.

German

mtv bat um 20 millionen us-dollar, erhielt allerdings nur 5 millionen us-dollar.

Last Update: 2016-02-24
Usage Frequency: 1
Quality:

Russian

Они настойчиво требовали от него его гостей, и тогда Мы лишили их зрения.

German

sie versuchten ihn in bezug auf seine gäste zu überreden. da wischten wir ihre augen aus.

Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:

Russian

Они также требовали, чтобы в сфере быстрого питания были созданы профсоюзные организации.

German

sie forderten weiterhin die bildung von gewerkschaften in der fast-food-branche.

Last Update: 2014-10-20
Usage Frequency: 2
Quality:

Russian

Вышли фарисеи, начали с Ним спорить и требовали от Него знамения с неба, искушая Его.

German

und die pharisäer gingen heraus und fingen an, sich mit ihm zu befragen, versuchten ihn und begehrten von ihm ein zeichen vom himmel.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Russian

Они требовали от него (т. е. Лута) [отдать им на потеху] гостей.

German

und gewiß, bereits suchten sie ihn gegen seine neigung und seine gäste zu verführen, dann löschten wir ihr augenlicht aus.

Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:

Russian

Движение против действующего режима прокатилось по улицам Бахрейна 14 февраля. Участники движения требовали свободы и демократических реформ.

German

proteste gegen die regierung füllten am 14. februar 2011 die straßen von bahrain und demonstranten forderten demokratische reformen und mehr freiheiten.

Last Update: 2016-02-24
Usage Frequency: 1
Quality:

Russian

20 октября несколько женщин и молодые мужчины организовали сидячий протест перед зданием управления полиции Бурайдах и требовали освободить своих родственников.

German

am 20. oktober organisierten einige frauen und junge männer ein sit-in vor der buraydah-polizeiverwaltung und forderten die freilassung ihrer angehörigen.

Last Update: 2016-02-24
Usage Frequency: 1
Quality:

Russian

Будет день, когда Он соберёт всех их: "Сонм гениев! Вы многого требовали от этих людей!"

German

und am tag, da er sie alle versammelt: «o gemeinschaft der djinn, ihr habt euch viele menschen angeworben.»

Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:

Warning: Contains invisible HTML formatting

Russian

Ни один разговор со Свияжским, хотя и много умного было сказано им, не интересовал Левина; но доводы помещика требовали обсуждения.

German

nichts von dem, was er in den gesprächen mit swijaschski zu hören bekommen hatte, interessierte ihn, obgleich gar manche seiner Äußerungen klug und verständig gewesen war; dagegen fühlte er sich durch die ausführungen des gutsbesitzers zum nachdenken aufgefordert.

Last Update: 2014-07-30
Usage Frequency: 1
Quality:

Russian

Многобожники требовали, чтобы Мухаммад принёс им зримое материальное знамение, доказывающее истину Послания, подобное тем, которые принесли первые пророки.

German

dann soll er uns eine aya bringen, wie es mit den früheren entsandt wurde."

Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:

Warning: Contains invisible HTML formatting

Russian

Почти в то же самое время, когда люди требовали иной модели развития, общественность застала врасплох новость о налогообложении на снятие со счетов банковских депозитов и последующее замораживания активов на Кипре .

German

fast zur gleichen zeit, da die menschen ein anderes modell verlangten, kamen die nachrichten über die zwangsweise abhebung (eine steuer) von bankrücklagen and die folgende einfrierung von vermögen in zypern überraschend.

Last Update: 2016-02-24
Usage Frequency: 1
Quality:

Russian

Аллах направляет Своих посланников только как вестников радости или увещевателей. Он их не посылал, чтобы неверные, настойчиво отрицающие веру в Аллаха, требовали от них привести определённые знамения.

German

und wir schickten die gesandten ja nur als bringer froher botschaft und als warner.

Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:

Russian

Что может быть отвратительнее таких слов и такого отношения к своему пророку?! Они поступили так тогда, когда оказались в стесненном положении, когда обстоятельства требовали от них поддержать пророка и обрести величие и могущество.

German

geh du und dein herr und kämpft.

Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:

Russian

Участники акций в "Черную пятницу" требовали повысить зарплату и сетовали на то, что стоимость медицинской страховки, предоставляемой корпорацией, подскочила с 30 до 100 долларов в месяц.

German

die teilnehmer der proteste am "black friday" forderten lohnerhöhungen und äußerten ihren Ärger darüber, dass der beitrag für die betriebseigene krankenversicherung von 30 auf 100 dollar im monat gestiegen war.

Last Update: 2014-10-20
Usage Frequency: 2
Quality:

Warning: Contains invisible HTML formatting

Russian

Аллах очищает души творений от наущений сатаны и разных недостойных качеств, которые являются следствием этих наущений. Аллаху известно обо всем, что таится в сердцах творений, однако божественное знание и мудрость требовали от Него предопределить события, которые позволят выявить те тайные помыслы, которые люди скрывают в сердцах.]]

German

und allah ist allwissend über das, was in den brüsten ist.

Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:

Get a better translation with
7,743,780,450 human contributions

Users are now asking for help:



We use cookies to enhance your experience. By continuing to visit this site you agree to our use of cookies. Learn more. OK