Results for подле translation from Russian to Portuguese

Computer translation

Trying to learn how to translate from the human translation examples.

Russian

Portuguese

Info

Russian

подле

Portuguese

 

From: Machine Translation
Suggest a better translation
Quality:

Human contributions

From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.

Add a translation

Russian

Portuguese

Info

Russian

И пошли, и шли, и закатилось солнце подле ГивыВениаминовой.

Portuguese

passaram, pois, continuando o seu caminho; e o sol se pôs quando estavam perto de gibeá, que pertence a benjamim.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Russian

Подле них чинил Рефаия, сын Хура, начальник полуокруга Иерусалимского.

Portuguese

ao seu lado fez os reparos refaías, filho de hur, governador da metade do distrito de jerusalém;

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Russian

И встали сыны Израилевы поутру и расположились станом подле Гивы;

Portuguese

levantaram-se, pois, os filhos de israel pela manhã, e acamparam contra gibeá.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Russian

Подле границы Рувима, от восточного края до западного, это один удел Иуде.

Portuguese

junto ao termo de rúben desde a fronteira oriental até a fronteira ocidental, judá terá uma porção.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Russian

Подле границы Вениамина, от восточного края до западного – один удел Симеону.

Portuguese

junto ao termo de benjamim, desde a fronteira oriental até a fronteira ocidental, simeão terá uma porção.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Russian

подле него колено Манассиино, и начальник сынов Манассии Гамалиил, сын Педацура,

Portuguese

junto a eles estará a tribo de manassés; e gamaliel, filho de pedazur, será o príncipe dos filhos de manassés.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Russian

подле него ставит стан колено Асирово, и начальниксынов Асира Пагиил, сын Охрана,

Portuguese

junto a eles se acamparão os da tribo de aser; e pagiel, filho de ocrã, será o príncipe dos filhos de aser.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Russian

Миклоф родил Шимеама. И они подле братьев своих жили в Иерусалимевместе с братьями своими.

Portuguese

miclote foi pai de simeão; também estes habitaram em jerusalém defronte d� seus irmaos.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Russian

И я слышал кого-то, говорящего мне из храма, а тот муж стоял подле меня,

Portuguese

então ouvi uma voz que me foi direita de dentro do templo; e um homem se achava de pé junto de mim.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Russian

И взяли Филистимляне ковчег Божий, и внесли его в храм Дагона, и поставили его подле Дагона.

Portuguese

então os filisteus tomaram a arca de deus e a introduziram na casa de dagom, e a puseram junto a dagom.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Russian

подле них чинили Фекойцы; впрочем знатнейшие из них не наклонили шеи своей поработать для Господа своего.

Portuguese

ao lado destes repararam os tecoítas; porém os seus nobres não meteram o pescoço os serviço do senhor.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Russian

Подле них и против дома своего чинил Иедаия, сын Харумафа, а подле него чинил Хаттуш, сын Хашавнии.

Portuguese

ao seu lado jedaías, filho de harumafe, defronte de sua casa; ao seu lado hatus, filho de hasabnéias.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Russian

Если ты не знаешь этого, прекраснейшая из женщин, то иди себе по следам овец и паси козлят твоих подле шатров пастушеских.

Portuguese

dize-me, ó tu, a quem ama a minha alma: onde apascentas o teu rebanho, onde o fazes deitar pelo meio-dia; pois, por que razão seria eu como a que anda errante pelos rebanhos de teus companheiros?

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Russian

И взял масла и молока и теленка приготовленного, и поставил перед ними, а сам стоял подле них под деревом. И они ели.

Portuguese

então tomou queijo fresco, e leite, e o bezerro que mandara preparar, e pôs tudo diante deles, ficando em pé ao lado deles debaixo da árvore, enquanto comiam.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Russian

И у наружного бока при входе в отверстие северных ворот были два стола, и у другого бока, подле притвора у ворот, два стола.

Portuguese

também duma banda, do lado de fora, junto da subida para a entrada da porta que olha para o norte, havia duas mesas; e da outra banda do vestíbulo da porta, havia duas mesas.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Russian

И видел я: и вот четыре колеса подле Херувимов, по одному колесу подлекаждого Херувима, и колеса по виду как бы из камня топаза.

Portuguese

então olhei, e eis quatro rodas junto aos querubins, uma roda junto a um querubim, e outra roda junto a outro querubim; e o aspecto das rodas era como o brilho de pedra de crisólita.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Russian

Подле него чинил Уззиил, сын Харгаии, серебряник, а подле него чинил Ханания, сын Гараккахима. И восстановили Иерусалим до стены широкой.

Portuguese

ao seu lado uziel, filho de haraías, um dos ourives; ao lado dele hananias, um dos perfumistas; e fortificaram jerusalém até o muro largo.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Russian

Когда Талут выступил с войсками в поход, он сказал: "Аллах будет испытывать вас рекой, подле которой будет проходить ваш путь.

Portuguese

quando saul partiu com o seu exército, disse: É certo que deus vos provará, por meio de um rio.

Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:

Warning: Contains invisible HTML formatting

Russian

волы орали, и ослицы паслись подле них, как напали Савеяне и взяли их, а отроков поразили острием меча; и спасся только я один, чтобы возвестить тебе.

Portuguese

e deram sobre eles os sabeus, e os tomaram; mataram os moços ao fio da espada, e só eu escapei para trazer-te a nova.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Russian

И когда шли Херувимы, тогда шли подле них и колеса; и когда Херувимы поднимали крылья свои, чтобы подняться от земли, и колеса не отделялись, но были при них.

Portuguese

e quando os querubins andavam, andavam as rodas ao lado deles; e quando os querubins levantavam as suas asas, para se elevarem da terra, também as rodas não se separavam do lado deles.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Get a better translation with
7,800,477,901 human contributions

Users are now asking for help:



We use cookies to enhance your experience. By continuing to visit this site you agree to our use of cookies. Learn more. OK