Results for воспользовавшись translation from Russian to Spanish

Computer translation

Trying to learn how to translate from the human translation examples.

Russian

Spanish

Info

Russian

воспользовавшись

Spanish

 

From: Machine Translation
Suggest a better translation
Quality:

Human contributions

From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.

Add a translation

Russian

Spanish

Info

Russian

, также можно изменить, воспользовавшись командой

Spanish

, pero también con el comando de menú

Last Update: 2011-10-23
Usage Frequency: 1
Quality:

Russian

Воспользовавшись наступлением ночи, они вернулись на иракскую территорию.

Spanish

los intrusos regresaron a territorio iraquí al amparo de la noche.

Last Update: 2017-01-02
Usage Frequency: 1
Quality:

Russian

4. Воспользовавшись этой возможностью, талибы перешли в наступление.

Spanish

aprovechando esta oportunidad, los talibanes pasaron a la ofensiva.

Last Update: 2016-12-04
Usage Frequency: 1
Quality:

Russian

Теперь уже солдаты СОБ, воспользовавшись возможностью, арестовали французов.

Spanish

para las fuerzas de defensa y de seguridad el momento era oportuno para detener a su vez a los franceses.

Last Update: 2016-12-04
Usage Frequency: 1
Quality:

Russian

Воспользовавшись этой ссылкой, любой человек сможет послать тебе файлы.

Spanish

pueden enviarte archivos haciendo clic en este vínculo.

Last Update: 2016-11-09
Usage Frequency: 1
Quality:

Russian

Затем, воспользовавшись государственными займами, я руководила процветающим мебельным бизнесом.

Spanish

más tarde, con la ayuda de préstamos del gobierno, dirigí un próspero negocio de muebles.

Last Update: 2017-01-03
Usage Frequency: 1
Quality:

Russian

Вопервых, он проштудировал литературу по данному вопросу, воспользовавшись помощью Секретариата.

Spanish

en primer lugar, había analizado la bibliografía del tema con la ayuda de la secretaría.

Last Update: 2016-12-04
Usage Frequency: 1
Quality:

Russian

Для создания учётной записи вызовите окно настройки, воспользовавшись пунктом меню Настройки Настроить....

Spanish

para crear una cuenta, use preferencias configurar & kopete;... para mostrar la ventana de configuración.

Last Update: 2011-10-23
Usage Frequency: 1
Quality:

Warning: Contains invisible HTML formatting

Russian

Воспользовавшись конфликтом, неизвестные лица спровоцировали нападение узбеков на кыргызов, продолжавшееся до утра 11 июня.

Spanish

aprovechando el conflicto, unos desconocidos provocaron el ataque de los uzbekos contra los kirguises que duró hasta la mañana del 11 de junio.

Last Update: 2016-12-04
Usage Frequency: 1
Quality:

Russian

122. Коренные народности и национальности, воспользовавшись этим правом, учредили политическое движение Пачакутик.

Spanish

122. los pueblos y nacionalidades indígenas, en el ejercicio de este derecho, constituyeron el movimiento político pachakutik.

Last Update: 2016-12-04
Usage Frequency: 1
Quality:

Russian

Богатые страны действительно становятся богаче, воспользовавшись плодами глобализации, но бедные оказались еще беднее.

Spanish

los estados ricos se han hecho más ricos al cosechar los frutos de la mundialización, mientras que los estados pobres se han visto cada vez más pobres.

Last Update: 2017-01-03
Usage Frequency: 1
Quality:

Russian

2.4 На рассвете 12 января 1998 года Рамон Сампедро покончил жизнь самоубийством, воспользовавшись помощью неустановленных лиц.

Spanish

en la madrugada del 12 de enero de 1998, ramón sampedro se suicidó, contando con una ayuda anónima.

Last Update: 2016-12-04
Usage Frequency: 1
Quality:

Russian

Воспользовавшись обстановкой во второрой половине xiv века, к власти пришел великий Амир Темур (13361405).

Spanish

aprovechándose de la situación, en la segunda mitad del siglo xiv llegó al poder el gran amir temur (tamerlán) (1336-1405).

Last Update: 2016-12-04
Usage Frequency: 1
Quality:

Russian

Воспользовавшись ослаблением бдительности со стороны гаранта мирного плана, правительство оккупирующей державы добилось внесения в одностороннем порядке изменений в этот план.

Spanish

esas maniobras han logrado su objetivo y, gracias al relajamiento de la vigilancia del garante del plan de paz, el gobierno de la potencia ocupante ha logrado que se modifique unilateralmente dicho plan.

Last Update: 2017-01-02
Usage Frequency: 1
Quality:

Russian

58. Отдел закупок продлил действие одного системного контракта, воспользовавшись соответствующей чрезвычайной мерой до наступления крайнего срока 31 марта 2008 года.

Spanish

la división de adquisiciones prorrogó un contrato marco recurriendo a la correspondiente medida excepcional dentro de la fecha límite del 31 de marzo de 2008.

Last Update: 2016-12-04
Usage Frequency: 1
Quality:

Russian

11. Председатель Совета попечителей, воспользовавшись своим пребыванием в Нью-Йорке, приняла участие в 1м заседании Рабочей группы.

Spanish

la presidenta de la junta de consejeros, aprovechando su estancia en nueva york, asistió a la primera sesión del grupo de trabajo.

Last Update: 2016-12-04
Usage Frequency: 1
Quality:

Russian

ii) Увеличение числа стран, которые, воспользовавшись помощью ЮНОДК, пересмотрели действующие или приняли новые национальные законы о борьбе с терроризмом

Spanish

ii) aumento del número de países que han revisado su legislación interna en materia de lucha contra el terrorismo o que han adoptado nueva legislación en la materia, con asistencia de la unodc

Last Update: 2016-12-04
Usage Frequency: 1
Quality:

Russian

И нам следует, воспользовавшись нынешней благоприятной динамикой, начать сегодня после обеда, как только Конференция разрешит текущую проблему, соответствующие официальные дискуссии.

Spanish

tendríamos que aprovechar la presente tendencia favorable y entablar los debates oficiosos correspondientes esta tarde, en cuanto la conferencia haya resuelto la cuestión planteada.

Last Update: 2017-01-03
Usage Frequency: 1
Quality:

Russian

12. В отчетный период представители трех государств совместно выступили в Комитете, воспользовавшись предложением, изложенным в пункте 14 резолюции 1617 (2005).

Spanish

durante el período que se examina, los representantes de tres estados se reunieron conjuntamente con el comité, con arreglo a lo dispuesto en el párrafo 14 de la resolución 1617 (2005).

Last Update: 2017-01-03
Usage Frequency: 1
Quality:

Russian

Нигерия, воспользовавшись возможностями, которыми располагают ТСРС и Программа добровольцев Организации Объединенных Наций (ПДООН), смогла получить услуги 30 кубинских врачей.

Spanish

nigeria concertó arreglos para obtener los servicios de 30 médicos de cuba en el marco de un proyecto que combina la ctpd y componentes del programa de voluntarios de las naciones unidas.

Last Update: 2017-01-03
Usage Frequency: 1
Quality:

Get a better translation with
7,794,113,857 human contributions

Users are now asking for help:



We use cookies to enhance your experience. By continuing to visit this site you agree to our use of cookies. Learn more. OK