From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
Необходимо обеспечивать соблюдение стандартов качества и культивировать привлекательный "имидж " страны.
asimismo es esencial cumplir ciertas normas de calidad y cultivar una imagen atractiva del país.
76. К сожалению, на оккупированных палестинских территориях пострадали имидж и репутация Организации Объединенных Наций.
lamentablemente, la imagen y la reputación de las naciones unidas se han deteriorado en el territorio palestino ocupado.
"Торговая марка размывается, уникальное положение теряется, имидж очень сильно страдает".
"la marca hace aguas, la posición monopolística desaparece y el daño que sufre la imagen es enorme."
Использование принудительных мер для привлечения детей в детские государственные учреждения создает имидж их "недружественности ".
la utilización de medidas coercitivas para llevar a los niños a los centros estatales infantiles crea una imagen negativa de esos centros.
Послания ЮНКТАД долж- ны быть четкими, логичны- ми и последовательными, укрепляя глобальный имидж организации.
los mensajes de la unctad deben ser claros, homogéneos y coherentes y reforzar la imagen internacional de la institución.
24. Защита работы лиц, занимающихся оказанием гуманитарной помощи, также может улучшить имидж миротворцев в глазах получателей гуманитарной помощи.
la protección de la labor de los agentes humanitarios también puede mejorar la imagen del personal de mantenimiento de la paz entre los receptores de la ayuda humanitaria.