Results for мертвецов translation from Russian to Swedish

Computer translation

Trying to learn how to translate from the human translation examples.

Russian

Swedish

Info

Russian

мертвецов

Swedish

 

From: Machine Translation
Suggest a better translation
Quality:

Human contributions

From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.

Add a translation

Russian

Swedish

Info

Russian

и извергнет изнутри все сокровища и мертвецов,

Swedish

och jorden kastar upp sina bördor

Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:

Russian

Воистину, Тот, Кто оживил ее, непременно оживит мертвецов.

Swedish

han som väcker jorden till detta nya liv är med visshet densamme som återuppväcker de döda!

Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:

Russian

Человек, сбившийся с пути разума, водворится в собрании мертвецов.

Swedish

den människa som far vilse ifrån förståndets väg, hon hamnar i skuggornas krets.

Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:

Russian

Именем Аллаха они принесли величайшие клятвы о том, что Аллах не воскресит мертвецов.

Swedish

de svär vid gud sina högtidligaste eder att gud inte kommer att återuppväcka någon från de döda.

Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:

Russian

Но Иисус сказал ему: иди за Мною, и предоставь мертвым погребать своих мертвецов.

Swedish

då svarade jesus honom: »följ du mig, och låt de döda begrava sina döda.»

Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:

Russian

Ты не заставишь слышать мертвецов и не заставишь глухих услышать твой призыв, когда они обращаются вспять.

Swedish

du kan inte förmå de döda att höra, inte heller de [andligen] döva som vänder dig ryggen, att lyssna till din kallelse;

Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:

Russian

Воистину, ты не заставишь слышать мертвецов и не заставишь глухих услышать призыв, когда они обращаются вспять.

Swedish

[muhammad!] du kan inte förmå de döda att höra, inte heller de [andligen] döva som vänder dig ryggen, att lyssna till din kallelse;

Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:

Russian

Но Иисус сказал ему: предоставь мертвым погребать своих мертвецов, а ты иди, благовествуй Царствие Божие.

Swedish

då sade han till honom: »låt de döda begrava sina döda; men gå du åstad och förkunna guds rike.»

Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:

Russian

Воистину, ты не заставишь слышать мертвецов и не заставишь глухих услышать призыв, когда они обращаются вспять. [[О Мухаммад!

Swedish

[muhammad!]

Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:

Russian

Воистину, [Мухаммад,] ты не сможешь заставить мертвецов слышать и не заставишь глухих слышать зов, когда они обратятся вспять.

Swedish

[muhammad!] du kan inte förmå de döda att höra, inte heller de [andligen] döva som vänder dig ryggen, att lyssna till din kallelse;

Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:

Russian

Неужели [многобожники] признают божествами земные [существа и предметы]? Неужели они могут воскрешать [мертвецов]?

Swedish

men det finns de som har satt upp gudar hämtade från jorden och [påstår att] de återuppväcker de döda!

Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:

Russian

Оживут мертвецы Твои, восстанут мертвые тела! Воспряните и торжествуйте, поверженные в прахе: ибо роса Твоя – роса растений, и земля извергнет мертвецов.

Swedish

men dina döda må få liv igen; mina dödas kroppar må åter stå upp. vaknen upp och jublen, i som liggen i graven; ty din dagg är en ljusets dagg, och jorden skall giva igen de avsomnade.

Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:

Russian

[Вспомни,] как Аллах сказал: "О 'Иса, сын Марйам! Вспомни благодеяние, которое Я оказал тебе и твоей матери, когда Я поддержал тебя Святым Духом, так что ты заговорил с людьми, еще будучи в колыбели, и говорил с ними и взрослым. [Вспомни,] как Я научил тебя Писанию, [божественной] мудрости, Торе, Евангелию и как по Моему соизволению ты лепил глиняных птиц, дул на них и они становились по воле Моей птицами [живыми]. [Вспомни, как] по Моему соизволению ты делал зрячим слепого и исцелял прокаженного, как по Моей воле ты оживлял мертвецов, как Я отвратил от тебя сынов Исраила, когда ты явился к ним с ясными знамениями. А те из них, которые не веровали, заявили: "Это - не что иное, как явное колдовство"".

Swedish

då skall gud säga: "jesus, son av maria! minns mina välgärningar mot dig och din moder - hur jag stärkte dig med helig ande [och lät dig] tala till människorna både i vaggan och i mogen ålder och hur jag delgav dig uppenbarelsen och visdom och tora och evangeliet och hur du ville med min tillåtelse forma något liknande en fågel i lera och andas på den för att den med min tillåtelse skulle bli en fågel och hur du med mitt tillstånd botade de blinda och de spetälska och hur du väckte de döda till liv med mitt tillstånd och hur jag höll tillbaka israeliterna [som ville döda dig] när du kom till dem med klara bevis, och de av dem som förnekade sanningen sade: "detta är helt uppenbart ingenting annat än bländande och förhäxande vältalighet!"

Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:

Warning: Contains invisible HTML formatting

Get a better translation with
8,022,685,553 human contributions

Users are now asking for help:



We use cookies to enhance your experience. By continuing to visit this site you agree to our use of cookies. Learn more. OK